Читать «История Жанны» онлайн - страница 38
Елена Владимировна Глушенко
Изредка за столом и в гостиной я поглядывала на него, пытаясь понять, чем был вызван его интерес ко мне. Из большого количества самых нелепых предположений наиболее вероятными мне казались два.
Было совершенно очевидно, что мистер Стэнли искренне любит своих родственников. Он распутывал нитки для тети Софии, прогуливался с Каролиной, сплетничал с Бетси и играл с мальчиками. Сэр Генри души в нем не чаял и подолгу что-то с ним обсуждал. Может быть, мистер Стэнли решил заодно опекать и меня, как нового члена семьи Дартмутов?
Но, скорее всего, его интерес ко мне объяснялся надеждой получить от меня какую-то интересующую его информацию. Не представляю, что именно я могла бы ему сообщить, и как я могла быть ему полезна. Но кто знает, что на уме у секретного агента. А в том, что он секретный агент, я не сомневалась.
Короче говоря, одно из двух. Хотя, не исключено, что и то, и другое одновременно.
* * *
Назавтра многочисленная компания, погрузившись в две коляски, отправилась в Вудхолл. Я думала увильнуть от путешествия, но сэр Генри не пожелал ничего слушать и усадил меня рядом с собой. С нами в коляске также ехали Том, Ник и Вилли.
Мистеру Стэнли не дали забраться в седло. С двух сторон его зажали Бетси и Каролина, а тетя София и миссис Дьюз уселись напротив.
Мальчики кричали, смеялись и вертели головами во все стороны. Маленький Вилли совершенно не робел в компании своих дядьев, которые были в два раза его старше. Наша поездка казалась всем им большим приключением.
Я с улыбкой наблюдала, как сэр Генри терпеливо отвечает на их вопросы. А вопросов было много! Их интересовало все: как устроена мельница, почему у овечек головы черные и так далее, и так далее.
Коляска повернула направо, и у меня перехватило дыхание.
Дорога шла вверх, и там, на вершине холма, стоял дом из серого камня. Его стены были увиты плющом, а высокие окна ярко горели на солнце. Он не был ни большим, ни грозным, но почему-то мне на ум пришло сравнение со сторожевой башней. Оттуда сверху должны были прекрасно просматриваться и лежащая внизу долина, и окрестные леса.
Вудхолл ничем не походил на Меридор, но, тем не менее, я сразу вспомнила свой дом, и у меня сжалось сердце.
Сэр Генри заметил мое смятение, но истолковал его неверно.
– Не переживайте так, моя дорогая! Это совершенно частный визит, а не парадный выход. Не будет никого из посторонних, и Вам совершенно нечего бояться!
Я не боялась. Я нестерпимо хотела домой.
* * *
Мистер Стэнли заранее послал гонца предупредить о нашем визите. Мы разошлись по приготовленным комнатам немного передохнуть перед обедом. А потом все собрались в большой столовой.
Мистер Стэнли любил свой дом. И все в нем любили и ценили мистера Стэнли. Это было заметно и по услужливости горничных, и по внимательности и предупредительности лакеев, прислуживавших за обедом.
Вообще в Вудхолле ощущалась какая-то особая атмосфера. Я и в Миддлтоне чувствовала себя хорошо и спокойно. Но здесь было как-то… радостно, что ли.
Даже дворецкий мистера Стэнли по имени Сэртис излучал доброжелательность и ничем не походил на Бэнкса, чопорную треску в лондонском доме лорда Дартмута.