Читать «Ирвин Шоу. Неудачная суббота» онлайн - страница 22

Unknown

    Она чувствовала, что Гарри и Фред пристально наблюдают за ней. В комнате царил полумрак, не считая яркого пятна света от настольной лампы на ковре, посреди которого стояла бомба.

    - Могу я поговорить с мисс Марш? - спросил мужской голос.

    - Мисс Марш слушает.

    - Это Кристофер Багшот, мисс Марш.

    - Кто?

    - Из книжного магазина.

    - О, конечно,- ответила она уклончивым тоном, по-прежнему ожидая указаний Гарри.

    - Я подумал, не смогли бы вы сегодня пообедать со мной?

    Ей показалось, что голос звучит очень напряженно, будто мистеру Багшоту стоило больших усилий задать такой простой вопрос.

    Гарри едва слышно произнес: “Кто это?”

    - Одну минуту, мистер Багшот, моя подруга уходит, и я должна ее проводить,- Сью зажала трубку рукой. - Это мистер Багшот. Он работает в книжном магазине на Мэдисон-авеню.

    - Что ему надо? - спросил Гарри.

    - Он хочет, чтобы я пообедала с ним сегодня.

    - Дай мне подумать,- Гарри не любил торопиться, и каждую ситуацию старался использовать с максимальной выгодой для Движения.- Ты его хорошо знаешь?

    - Я четыре или пять раз разговаривала с ним, и все.

    - Может, он что-нибудь подозревает?

    - Он безвредный маленький человечек,- Сьюзен тут же пожалела, что сказала “маленький”, потому что Гарри был ничуть не выше мистера Багшота.

    - Почему он звонит тебе в субботу и так поздно?

    - Откуда я знаю,- пожала плечами Сьюзен.- Наверное, его девушка не пришла на свидание, и ему одиноко.

    - Где он достал твой телефонный номер?

    - Во-первых, он есть в справочнике,- она уже привыкла к дотошным вопросам Гарри.- А кроме того, у меня текущий счет в магазине.

    - В понедельник первым делом смени номер,- приказал Гарри и снова задумался.

    Сьюзен кивнула. Интересно, подумала она, неужели мистер Багшот до сих пор не положил трубку.

    - Скажи ему, что сейчас не можешь дать точный ответ, но через полчаса зайдешь к нему в магазин и сообщишь о своем решении. Действуй.

    - Мистер Багшот, вы еще здесь?

    - Да,- голос изнывал от нетерпения.

    - Мне очень жаль, что вам пришлось ждать…

    - О, какие пустяки, мисс Марш.

    - Видите ли, сейчас я во взвешенном состоянии и опаздываю на встречу. Но где-нибудь через полчаса я буду около вашего магазина. К тому времени ситуация прояснится, и, если я смогу, то с удовольствием пообедаю с вами,- Движение очень напоминало театральное представление: чем лучшая ты актриса, тем эффективней твоя революционная деятельность.

    - Прекрасно, мисс Марш,- в голосе Багшота ясно слышалась обреченность на частые отсрочки.- Я подожду.

    Сьюзен повесила трубку.

    - Молодец,- похвалил ее Гарри.

    Сьюзен покраснела от удовольствия. В его устах это была высокая похвала. Гарри поднялся с ковра, вышел в прихожую и, подойдя к стенному шкафу, достал из него голубую теннисную сумку, которую три дня назад принес на квартиру к мисс Марш какой-то маленький мальчик. Сьюзен не задавала ему никаких вопросов, а просто поставила ее в шкаф, рядом с кожаным чемоданом, который подарил ей отец на прошлое Рождество. Вернувшись в гостиную, Гарри открыл сумку, набитую, как оказалось, старыми смятыми газетами “Ньюарк ивнинг ньюс” и “Ньюарк стар”. Под молчаливыми взглядами Сьюзен и Фреда он вытащил несколько газет, а из остальных сделал уютное гнездышко, в которое бережно поставил бомбу. Затем он застегнул молнию.