Читать «Ирвин Шоу. Неудачная суббота» онлайн - страница 22
Unknown
Она чувствовала, что Гарри и Фред пристально наблюдают за ней. В комнате царил полумрак, не считая яркого пятна света от настольной лампы на ковре, посреди которого стояла бомба.
- Могу я поговорить с мисс Марш? - спросил мужской голос.
- Мисс Марш слушает.
- Это Кристофер Багшот, мисс Марш.
- Кто?
- Из книжного магазина.
- О, конечно,- ответила она уклончивым тоном, по-прежнему ожидая указаний Гарри.
- Я подумал, не смогли бы вы сегодня пообедать со мной?
Ей показалось, что голос звучит очень напряженно, будто мистеру Багшоту стоило больших усилий задать такой простой вопрос.
Гарри едва слышно произнес: “Кто это?”
- Одну минуту, мистер Багшот, моя подруга уходит, и я должна ее проводить,- Сью зажала трубку рукой. - Это мистер Багшот. Он работает в книжном магазине на Мэдисон-авеню.
- Что ему надо? - спросил Гарри.
- Он хочет, чтобы я пообедала с ним сегодня.
- Дай мне подумать,- Гарри не любил торопиться, и каждую ситуацию старался использовать с максимальной выгодой для Движения.- Ты его хорошо знаешь?
- Я четыре или пять раз разговаривала с ним, и все.
- Может, он что-нибудь подозревает?
- Он безвредный маленький человечек,- Сьюзен тут же пожалела, что сказала “маленький”, потому что Гарри был ничуть не выше мистера Багшота.
- Почему он звонит тебе в субботу и так поздно?
- Откуда я знаю,- пожала плечами Сьюзен.- Наверное, его девушка не пришла на свидание, и ему одиноко.
- Где он достал твой телефонный номер?
- Во-первых, он есть в справочнике,- она уже привыкла к дотошным вопросам Гарри.- А кроме того, у меня текущий счет в магазине.
- В понедельник первым делом смени номер,- приказал Гарри и снова задумался.
Сьюзен кивнула. Интересно, подумала она, неужели мистер Багшот до сих пор не положил трубку.
- Скажи ему, что сейчас не можешь дать точный ответ, но через полчаса зайдешь к нему в магазин и сообщишь о своем решении. Действуй.
- Мистер Багшот, вы еще здесь?
- Да,- голос изнывал от нетерпения.
- Мне очень жаль, что вам пришлось ждать…
- О, какие пустяки, мисс Марш.
- Видите ли, сейчас я во взвешенном состоянии и опаздываю на встречу. Но где-нибудь через полчаса я буду около вашего магазина. К тому времени ситуация прояснится, и, если я смогу, то с удовольствием пообедаю с вами,- Движение очень напоминало театральное представление: чем лучшая ты актриса, тем эффективней твоя революционная деятельность.
- Прекрасно, мисс Марш,- в голосе Багшота ясно слышалась обреченность на частые отсрочки.- Я подожду.
Сьюзен повесила трубку.
- Молодец,- похвалил ее Гарри.
Сьюзен покраснела от удовольствия. В его устах это была высокая похвала. Гарри поднялся с ковра, вышел в прихожую и, подойдя к стенному шкафу, достал из него голубую теннисную сумку, которую три дня назад принес на квартиру к мисс Марш какой-то маленький мальчик. Сьюзен не задавала ему никаких вопросов, а просто поставила ее в шкаф, рядом с кожаным чемоданом, который подарил ей отец на прошлое Рождество. Вернувшись в гостиную, Гарри открыл сумку, набитую, как оказалось, старыми смятыми газетами “Ньюарк ивнинг ньюс” и “Ньюарк стар”. Под молчаливыми взглядами Сьюзен и Фреда он вытащил несколько газет, а из остальных сделал уютное гнездышко, в которое бережно поставил бомбу. Затем он застегнул молнию.