Читать «Изуродованная химера» онлайн - страница 99

Ellen Fallen

– Где все это время был Спенсер Уолли? Вы можете точно сказать, что он находился рядом с вами. – Я открываю рот, но ведь я все знаю только с его слов. – Вот видите, теперь и вы сомневаетесь.

– Неправда, у него есть алиби. – Я сама себя пытаюсь убедить в этом. Спенсер не мог!

– Должно быть, но его нет. И сегодня его поступок на приёме только доказал, что этот человек способен на жестокость. – Из меня вырывается сумасшедший смех, я окончательно готова чокнуться.

– Вас не было там! Спенсер защищал меня. Я ни разу не видела, чтобы он проявлял агрессивность. Ко мне тем более! – восклицаю я. – Вы записали. – Тычу ему на монитор, разворачиваю его к себе и читаю. – Вы обязаны дописать, что этот человек потенциально опасен.

Полицейский лезет на одну из своих скрипучих полочек и достаёт тёмный предмет, завёрнутый в полиэтилене. Я едва понимаю, что это за бесформенная вязаная тряпка.

– Знаете, где мы это нашли? – Отрицательно киваю головой. – В вашей квартире после нападения. Что это, по-вашему? – Я словно проглотила язык. – Материал, найденный в ней, указывает на единственного носителя этого волоса. – Очередной пакетик возникает перед моим лицом.

– Я надела эту чёртову шапку после нападения. После! Спенсер забрал меня жить к себе. В один из дней я поехала в магазин и надела эту самую шапку. И в какой-то момент я её потеряла. – В голове всплывает картинка, как я хожу с корзиной, и Тео просит меня выбрать, какой фрукт я больше люблю. – Черт возьми, какая я дура. – Обхватываю свою шею руками и растираю.

– Оставьте сейчас раскаяния, это то, что детектив предоставил нам данное доказательство, плюс деталь от маски, искажающей голоса. Могу вас заверить, мы практически на хвосте у насильника. – Он меня не слушает, ему нет разницы, что бы я не сказала, все перевернёт. Не могу понять, по какой причине. Почему он игнорирует мои попытки сказать свои доводы.

– Ваш детектив лжёт. – Я начинаю исписывать бумагу, по памяти составляя поэтапные происшествия, как все происходило на самом деле. Мне нет разницы, имеет вес этот Тео, черт бы его побрал, или нет. Я буду делать так, как надо. Пусть они его проверят. Мне даже не лень выйти из кабинета и зайти к худощавому парню, который крайне удивлён моим появлением. Все, что я написала, теперь является юридическим документом, который будет лежать не только у меня и этого тупого полицейского. Когда парень ставит последнюю печать, я возвращаюсь к полицейскому.

– Вы не боитесь сделать виноватым не виновного? – Я складываю последнюю из копий к себе в сумочку и отвечаю ему таким же наглым взглядом.

– А вы? – Я настойчиво игнорирую его раздражение, его работа заключается в том, чтобы расследовать, а не ставить на мне опыты. Я не чёртова крыса в клетке!

Полицейский вздыхает, складывает свои руки на животе и опускает голову, как бы раздумывая над тем, что сейчас придётся сказать.

– На данный момент есть ваши сбивчивые показания, этот предмет, – он указывает на шапку, – и маленькая деталь от исказителя голоса. На этом все. Я не говорю, что это обязательно должен быть мистер Уолли, или кого вы там обвиняете. Но все же это улики. И вы должны понимать, что наша работа не заканчивается на этом. Вашим делом занимаются детективы, я только пишу ваши замечания и передаю это в бюро расследования. – Он ждёт от меня комментариев, но я готова отстаивать Спенсера до последнего вздоха.