Читать «Избранные произведения. Т. 5. Маори» онлайн - страница 365
Алан Дин Фостер
— Валери, конечно! Как вы поживаете, моя дорогая?
Молодая женщина улыбнулась в ответ.
Настоящая красавица, подумала Роуз, почти величественная, но все еще похожая на ребенка. Она перевела взгляд на старую пару, стоящую поблизости.
— В чем же заключаются трудности? Мужчина выступил вперед. Он опирался на палку, и глаза его были слепы от катаракты, но голос был звучным.
— Я Опотики. Сын Те Охине, — он сделал краткий жест. — Валери Коффин — моя дочь.
— Понимаю. Это, главным образом, семейное дело, так?
— Если вы считаете всех маори моей семьей, — сказал Эндрю Коффин с улыбкой.
— А это кто? — взгляд Розы упал на старуху, которая все так же стояла у закрытых дверей.
— Меня зовут Ане, — тихо сказала женщина. Хотя и смущенная тем, что внимание стольких людей обратилось на нее, она и не подумала о том, чтобы отойти в сторону.
— Моя мать, — гордо объяснил Опотики. — Жена великого Те Охине. Сегодня ей исполняется восемьдесят лет.
— Мои поздравления, — уже не в первый раз Роза жалела о своем незнании маорийского языка. Она знала несколько слов, но не смогла бы поздравить с днем рождения.
Опотики важно выпрямился.
— Сегодня первый день, когда женщинам позволено голосовать везде в мире пакеа. Роза кивнула.
— Верно. Вот почему мы все здесь собрались.
— Маори всегда осознавали роль и значимость женщин. Мы думаем, что будет правильно, если сегодня первой проголосует маорийская женщина, — он оглянулся. — Женщина важная и мудрая, как моя почтенная мать.
— Понимаю, — Роуз посмотрела мимо него на женщину, которая уже так много пережила. — А вы что думаете об этом, миссис Ане?
Женщина говорила по-английски плохо, но вразумительно.
— Я думаю, что это будет хорошо.
Линия Симпсона сломалась, и репортеры с фотографами столпились вокруг, готовые запечатлеть историческую минуту. Теперь он настойчиво шептал.
— Мы не можем позволить этой старой туземке проголосовать первой, мисс Халл! Это будет насмешкой над всей нашей работой и законодательством.
— Почему же это будет насмешкой, мистер Симпсон?
— Потому, — он колебался, подыскивая нужные слова, — что это неожиданно. Это будет выглядеть как уступка маори. Как вы этого не понимаете?
— Это всего лишь жест.
— Вы знаете, как важны жесты в политике, мисс Халл. Она вздохнула.
— Да, вы правы.
Симпсон знал свое дело. Она посмотрела на Ане.
— Вы знаете, я никогда не видела своей бабушки Я подозреваю, что она должна быть похожа на вас. Во всяком случае, я на это надеюсь, — улыбка Ане разогнала утреннюю прохладу. — Я даже не знала своей матери. Она умерла, когда я родилась.
— Плохо. Мне очень жаль, что так получилось.
— Спасибо. У меня есть одна мысль, если она вам подойдет. Эти люди, — она показала на репортеров, — пришли, чтобы запечатлеть исторический момент. Я думаю, что мы можем сделать его еще более значительным, если вы мне поможете.
— Чего вы хотите?
Роза Халл наклонилась, чтобы прошептать что-то на ухо старой женщине. Пока она говорила, улыбка на лице Ане стала шире. Наконец Роза выпрямилась.
Старушка подняла на нее глаза и кивнула.
— Хорошая мысль. Очень хорошее дело. Давайте так и сделаем.