Читать «ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. VI том» онлайн - страница 1531
Стивен Кинг
Имеется в виду английская рок-группа «Роллинг Стоунз».
29
«Коппертоун» — серия косметических средств для безопасного загара.
30
Лимерики — шуточные стихотворения из пяти строк, веселая бессмыслица. Впервые возникли в Англии около 1820 г. Получили известность благодаря поэту Эдварду Лиру.
31
Прозвище Харди Лидбеттера, американского исполнителя народных песен.
32
«Blue Ribbon» — «Голубая лента».
33
Бубастис — одна из ипостасей дьявола.
34
Пан — в древнегреческой мифологии божество лесов, стад и полей, козлоног, покрытый шерстью. Раннее христианство причисляло Пана к бесовскому миру.
35
Баал — в древнесемитской мифологии демон засухи.
36
Третья книга Ветхого Завета.
37
Гидеоновская Библия (Gideon Bible) — Библия, изданная организацией «Гидеонсинтернэшнл», бесплатно распространяющей религиозную литературу.
38
Ветхий Завет, книга третья, глава 26.
39
«Джим Бим» — кентуккский бурбон.
40
Хэллоуин — 31 октября, канун Дня всех святых, один из самых популярных праздников в США.
41
«Morris Toy Company» — «Компания игрушек Морриса» (англ.).
42
Один из крупнейших в США мостов через залив Сан-Франциско.
43
Марка часов британского производства.
44
«Грейхаунд» — название компании, осуществляющей автобусные перевозки по всей стране, и соответственно автобусов, следующих по ее маршрутам.
45
Холли, Бадди (Чарльз Хардин Холли) (1936–1959) — американский рок-певец, автор песен, легенда рок-н-ролла.
46
В России — бабье лето.
47
«Ред Сокс» — профессиональная бейсбольная команда.
48
«Янки» — нью-йоркская профессиональная бейсбольная команда.
49
Полное официальное название: Благотворительный и покровительствующий орден лосей США — мужская патриотическая и благотворительная организация, основанная в 1868 г.
50
Хопалонг Кэссиди — герой вестернов американского писателя Луиса Ламура (1908–1988).
51
INRI (Iesus Nazarenus Rex Jydaeorum) — Иисус Назарянин, Царь Иудейский (лат.).
52
Имеется в виду марка пены для бритья «Burma Shave», знаменитая своей «щитовой» рекламной кампанией, длившейся с 1925 по 1963 г. На рекламных щитах, установленных вдоль автотрасс на расстоянии нескольких сотен метров друг от друга, располагались короткие, порой забавные фразы, которые складывались в рифмованные слоганы типа: «Девушкам хочется/Чтобы мужчины/Ходили с лицами/Без щетины». На последнем щите обычно было написано название рекламируемой продукции: «Burma Shave».
53
Уилсон, Флип — первый афроамериканский исполнитель, которому дали возможность вести собственное шоу на американском телевидении.
54
Претцель — сухой кренделек, посыпанный солью.
55
Джи-эф-кей (JFK) — Джон Фицджеральд Кеннеди, в то время президент США.
56
Большое жюри — присяжные, определяющие обоснованность обвинительного заключения в соответствии с уголовным правом.
57
По шкале Фаренгейта, соответствует 18–20 градусам по Цельсию.