Читать «Из нового мира. Часть 6» онлайн - страница 23
Юсукэ Киши
— Где Инуи?
Я медленно покачала головой. Сатору помрачнел. Он опустил голову, словно соболезнуя.
— Уверен, он погиб храбро.
— Да. На нас напал червь в подземной реке. Если бы Инуи был один, он бы выжил. Но он пытался защитить меня… — я не могла продолжать.
— Саки, его жертва не будет напрасной.
— Конечно… я нашла его. Я не смогла бы без Инуи.
— Да? Нашла?
— Вот.
Я вытащила коробочку, перевязанную корешками дерева. Кривясь от ран, Сатору развязал узлы и открыл коробку. Он посмотрел на крест.
— Осторожно! Мы обречены, если он сломается. Думаю, можно просто разбить его на пути беса.
Я вкратце описала, как нашла психобастер.
— Ладно, — Сатору повесил крест на шею.
— Что будешь делать?
— Если мы будем хранить его в коробке, то не успеем достать, если бес внезапно появится. Я буду его носить.
— Нет, ты ранен. Я это сделаю.
— Я не так сильно ранен. Я смогу его разбить, — спокойно ответил Сатору.
Он был готов пожертвовать собой, если нужно.
— Но я…
— Хорошо. По очереди. Я первый, — сказал он.
Я не спорила. Туннели были узкими, так что, если он его разобьет тут, заразятся все.
— Опасно задерживаться на одном месте. Нужно идти, — сказал Киромару.
— Но что теперь делать?
— Мы выполнили главную цель — добыть психобастер. Логично было бы отступить. С другой стороны — шанс один на миллион. Бес со слабым сопровождением и близко к нам.
Киромару оскалился в усмешке.
— Есть еще преимущество. Враг верит, что охотится на нас, и они не понимают, сосредоточившись на погоне, что охотятся и на них. И они не знают, что мы получили психобастер. Стоит ли упускать такой шанс?
Я взглянула на Сатору. Он кивнул. Мы знали, что это был единственный шанс. Даже если мы все умрем в процессе, мы должны остановить беса здесь и сейчас.
Киромару снял робу священника, помылся, а потом размазал по телу грязь и гуано.
— Запах ужасный… — я зажала нос.
Бакэ-недзуми ощущали запахи лучше людей, но Киромару терпел это лучше меня.
— И я это ощущаю, но не время жаловаться. Мне нужно скрыть свой запах.
Он смазал морду, словно наносил макияж.
— За вашим запахом они гонятся, как безумные, но их не интересует мой.
— Почему?
— Я их не очень-то интересую. Может, они верят, что я не так опасен, раз остался один. Они недооценивают меня.
— Киромару нанес им серьезный урон. Может, они хотят держаться в стороне, — Сатору зажал нос рукой, едва двигал ртом, чтобы не ощущать запаха гуано.
— Он убил многих из них?
— Да. Это было нечто. Он убрал семерых.
— Так много? Как?
— Сначала он заманил их нашим запахом и привел к пещере клещей «черной вдовы». Зрелище было ужасным. Группа разделилась, пытаясь бежать. Но Киромару не закончил. Он привел другую группу клещей к лагерю врага. Без их стражи Якомару и бесу пришлось убегать. Но этот план навредил и нам. Клещи, лишившись добычи, напали на нас. И мы поняли, что, хоть они не могут двигаться по влажным стенам, они хорошо передвигаются по воде.
— Да?
— Они склеиваются, как шарики водорослей и плывут… Но то, что они слиплись, упростило их сжигание.