Читать «Из золотых полей» онлайн - страница 238

Александра Рипли

— Результат, конечно, не ахти какой, — сказала она Нэйтену, — но это все же кое-что. По магазинам я проедусь утром. А днем, пока ты будешь развлекаться в королевском дворце, буду наносить визиты вместо того, чтобы, как сегодня, принимать гостей. Времени на это уходит больше, зато не так страдают нервы.

Она уже решила, к кому поедет с визитом — к Хермионе Стэндиш. Она чувствовала неодолимую потребность произносить имя Рэндала, ощущать его на своих губах, а говорить о нем с Нэйтеном она боялась. Она уже спросила мужа, будет ли Рэндал обедать с ними, и надеялась, что не выдала своего отчаяния, когда он ответил «нет».

— Давай и сегодня пообедаем в ресторане, — сказала Чесс.

Ее уже не волновало, прилично это для леди или неприлично. Может быть, ей удастся посидеть на стуле, на котором вчера вечером сидел Рэндал. Ей необходимо ощутить хоть какое-то соприкосновение с ним, иначе она сойдет с ума.

— Отличная мысль, — сказал Нэйт. — Там наверняка будет варьете.

* * *

Ни в одном из трех магазинов чиппендейловских стульев не оказалось. Чесс снова вернулась в отель в унынии и с головной болью.

В номере она увидела Рэндала и вмиг исцелилась.

— Нэйт уже почти оделся, — предупредил он ее. Потом быстро поцеловал ее и погладил пальцами ее груди. Однако когда вошел Нэйт, великолепный в своем камзоле из зеленой парчи, белых чулках и бархатных туфлях с пряжками, сверкающими от поддельных бриллиантов, они уже находилась далеко друг от друга: Чесс сидела на кушетке, а Рэндал стоял в противоположном конце гостиной.

— Я чувствую себя ослом с бантиками на ушах и хвосте, — сказал Нэйт.

Рэндал подал ему длинный плащ, потом надел свой, прикрыв придворный костюм, не менее роскошный, чем у Нэйта. Он был похож на д’Артаньяна, но Чесс этого не замечала. Она знала только, что ей безумно хочется пробежать через всю комнату и очутиться в его объятиях. Находиться рядом с ним и не иметь возможности прикоснуться к нему было еще хуже, чем быть вдали от него.

В довершение всех бед Хермионы не оказалось дома. Чесс велела кучеру поездить по улицам до четырех часов, а потом отвезти ее в гостиницу. Она съежилась в уголке ландо и заплакала.

* * *

— Что у тебя с глазами, почему они красные? — спросил ее Нэйтен.

Она ответила, что ей попала в глаза угольная пыль.

— Ты хорошо провел время?

— Какое там. Мало того, что я выглядел как какой-нибудь фат, так его королевское всемогущее высочество подложил мне еще одну свинью. Он «желает», чтобы нынче вечером я пришел к нему в клуб поиграть в карты.

У Чесс словно выросли крылья. Как только Нэйт уедет, к ней наверняка тотчас же явится Рэндал. Боже, благослови принца Уэльского.

* * *

Они предались любви на узкой кровати в одной из тесных комнат для слуг, которые были частью гостиничных апартаментов.

— Ты себе и представить не можешь, как мне тебя недоставало, — проговорил Рэндал, когда они удовлетворили свою страсть.

— Мне недоставало тебя в десять раз сильнее, — прошептала Чесс, дыша ему в рот, и прижалась к его телу, требуя продолжения.