Читать «Идеальный порядок» онлайн - страница 88

С. Т. Бенд

— Как там Эльза? — решила я сменить тему.

Тир вздохнул. — У нее тяжелый день.

— О, Тир. — Я обняла его за талию и прижалась. — Что случилось?

— Не знаю. Последнее время все шло хорошо.

— Я помню. На той неделе у нее щеки порозовели, как будто она просто спит. — Я потерлась об него носом.

— Да. — Тир пристроил подбородок мне на макушку. — Вчера ее жизненные показатели начали прыгать. Доктора не могут сказать, в чем дело, лечение не менялось, внутренние повреждения были стабилизированы много недель назад. В происходящем нет никакого смысла.

— Ты можешь что-то сделать?

— Я делаю, все, что могу. — В голосе Тира послышалась боль. — Но я не знаю, сколько еще она продержится. Ее клетки… В общем, ее дела плохи.

— Мне жаль, — прошептала я, — хочешь навестить ее сегодня? Я поеду с тобой.

— Нет, я был там сегодня днем. Сейчас с ней Хенрик. По-моему мое настроение плохо влияет на нее, я очень расстраиваюсь, когда ей становится хуже.

— Я бы чувствовала то же, случись что с Джейсоном. — Я крепко обняла его за талию. Он провел губами по моей макушке.

— Просто будь осторожна, договорились? — Его губы скользнули по моим волосам.

— Я всегда осторожна, — ответила я.

Тир пальцем приподнял мой подбородок и нежно поцеловал меня. Его глаза посветлели.

— Помоги мне собрать плавник22, приготовим жареный зефир, я никогда его не пробовал.

— Ты хоть знаешь, как его готовить?

— Хенрик описал мне все в подробностях, — закатил он глаза. Я рассмеялась.

— Позволь предположить, шаг первый — поверх четырех скомканных газетных листов составить костер из березовых поленьев, сложенных в идеальный конус. Я права?

— Более чем.

Тир протянул мне руку.

— Пойдем, поищем эти самые березовые ветки.

— Слушаюсь, сэр.

Мы пошли вдоль берега, держась за руки, останавливаясь, чтобы подбирать куски дерева, выглядевшие достаточно сухими. Собрав достаточно для небольшого костра, мы отправились обратно к нашим покрывалам. Тир сложил поленья и вытащил из заднего кармана зажигалку.

— Я думала, что этой штукой ты устроил то световое шоу, — удивилась я.

— Она многофункциональна. — Тир щелкнул колесиком, но пламя погасло от ветра. Нахмурившись, он попробовал снова. И снова. Высунул язык и яростно уставился на зажигалку.

Я хихикнула.

— Тебе смешно? — взглянул он на меня.

— Да, — призналась я. Наблюдать, как несчастная пластиковая штуковина побеждает моего всемогущего Геракла, было бесценно.

Он не стал ругаться. Не стал швырять ее в прибой. Вместо этого он просто вернулся к своему занятию, что было совершенно в его стиле, пытаясь заставить зажигалку работать даже после того, как стало ясно — гореть она не будет. Вопрос превратился в принципиальный, и я понимала, что он не сдастся. Если и был на планете кто-то более упрямый, чем я, это был он.

Но зажигалка, казалось, издевалась над нами.

— Может, ты принесешь пока сумку, — Тир показал на одеяло, — зефир лежит в ней.

— Разумно. — Я поднялась и пошла в указанном направлении. Когда я вернулась, огонь уже горел.

— Как ты это сделал? Еще и так быстро! — Обычно до того, как поленья загорятся, огонек долго тлеет. Я много ходила в походы и разбиралась в кострах.