Читать «Игры в тени» онлайн - страница 67

Леди Селестина

Их троица двинулась к выходу.

— Это сомнительно, — хмыкнула Дафна. — Гриффы любят поспать и к завтраку приходят за десять минут до звонка. И ведут себя за столом словно дикари, — сморщила аристократический носик слизеринка. — Особенно Уизли. Кстати, а где Малфой потерялся?

— Прилизывает свои волосы, — ответил Нотт. — Наша «принцесса» не успела прихорошиться.

— А где Дэвис? — задал вопрос Гарри.

— Она вчера не успела доделать трансфигурацию, поэтому сейчас доделывает.

Так их троица и зашла в Большой зал. Гарри — в центре, а Дафна с Тео по краям.

Минут через пятнадцать на свое место плюхнулся запыхавшийся Малфой и неодобрительно посмотрел на Дафну, но промолчал.

— Парни, а почему вы меня не подождали? — в голосе обида.

Нотт демонстративно отвернулся, говоря этим жестом «мол, много чести».

— Я проголодался и решил, что ты сам сможешь найти дорогу до Большого зала, — ответил Гарри.

Драко надулся.

— Я не виноват, что у меня закончился гель для волос, — пожаловался блондин.

— Пф, — презрительно фыркнул Нотт. — Мы с Гарри не пользуемся всякими гелями, как девчонки какие-то, и чувствуем себя прекрасно. А ты напоминаешь мне Паркисон с ее любовью к нарядам.

— Я не виноват, что у меня волосы такие, — пробурчал Драко. — А вам хорошо.

Гарри посмотрел на Тео, говоря взглядом «разговор окончен», и тот это понял. Поэтому взялся за еду, игнорируя хмурые взгляды блондина.

Дафна про себя улыбнулась. Нотт недолюбливал Малфоя, это было видно невооружённым взглядом. И лишь Поттер выступает буфером в их отношениях. Интересно, зачем Гарри понадобился Драко? По мнению Дафны, от Малфоя больше проблем чем пользы. Правильно заметил Нотт — Драко копия Паркинсон, только в штанах.

— Почта, — прозвучал голос Забини рядом.

И в самом деле в Большой зал влетели сотни сов и направились к своим адресатам. Перед самим Поттером приземлилась птица с белым оперением и гордым взглядом желтых, практически золотых глаз, и милостиво протянула лапу с посланием. Брюнет на автомате начал отвязывать конверт.

— Какой красавец, — отметила Трейси. Протянув руку, она попыталась погладить птицу, но тот отступил в сторону, словно посчитав ту недостойной такой чести.

— Видимо, ты ему не понравилась, Дэвис, — засмеялся Малфой. — Ястребы очень гордые птицы. Особенно этот. Белый ястреб — большая редкость. Один такой стоит целое состояние, — в голосе прозвучала зависть.

С неохотой отвернувшись от птицы, Малфой заглянул за плечо Поттера, который как раз отвязал послание и вскрывал печать.

— Из Франции, — прокомментировал он, хорошо зная французский. — Это от твоей француженки, с которой ты проводил прошлое лето? — дерзкая улыбка.

Поттер тут же сложил письмо и спрятал его в карман, неодобрительно смотря на Драко.

— Малфой, тебе кто-то говорил, что читать чужие письма нехорошо? — холодный тон.

Блондин нахмурился. Он просто пошутил, а Гарри так разозлился.

— Да, я просто, — замямлил Драко. — Это была шутка… Честно.

— За такие шутки можно получить вызов на дуэль, — проговорил серьезно Теодор Нотт.