Читать «Игры в тени» онлайн - страница 21

Леди Селестина

— Из-за Поттеров. Они все утро бегали по дому как ненормальные, что-то разыскивая. А как ваше лето?

— Сносно, — ответил Нотт.

— У меня тоже нормально, — подтвердил Драко. — Если бы не Паркинсон, было бы еще лучше.

— Не отчаивайся, скоро ты увидишь свою невесту, — хмыкнул Гарри. — И будешь видеть ее каждый день в течении девяти месяцев.

— Брр… Умеешь ты утешить, — буркнул Драко. — Нет бы посочувствовал.

— А ты мне сочувствовал, когда я рассказывал о домогательствах рыжей дурехи? Ты больше всех смеялся и советовал мне не ходить одному по коридорам.

— Ладно, хватит вам горевать. Давайте во взрывного дурачка поиграем, — вынес предложение Тео.

Поезд набирал ход. Пейзаж за окном сменялся один за другим. На смену солнечным лучам пришли сумерки, пока небо и вовсе не заволокли темные тучи. Неожиданно колеса заскрипели по рельсам, тормозя. Ш-ш-ш-ш… Поезд окончательно остановился.

Гарри повалился вперед, цепляясь за сиденье. Нотт с Малфоем тоже повскакивали со своих мест.

— Мы уже приехали? — неуверенно спросил Драко.

— Не думаю, — отозвался Гарри. Поднявшись, он начал всматриваться в окно. — Еще рано. И не похоже на Хогсмид, — тишину нарушил скрип. — Кто-то заходит внутрь, — Поттер заметил силуэты фигур.

Не успели ребята что-то понять, как дверь их купе открылась, и на пороге предстала высокая фигура в балахоне. В помещении в разы похолодело и повеяло чем-то гнетущим. Малфой с Ноттом отшатнулись к стене, почувствовав, как их пожирает страх и отчаянье. Поттер же словно приклеенный стоял на прежнем месте. Взгляд затуманился, меняя свой окрас. На смену зелени пришла пугающая алая глубина. Рука крепко сжала волшебную палочку. Взмах, и с кончика палочки вырывается сгусток пламени, только не оранжевый, как обычно, а синий, и несётся к жертве. Адское пламя охватывает дементора, и тот, издав душераздирающий визг, пытается сбежать, но тщетно. Пламя охватывает свою жертву и пожирает ту. Секунда, а затем еще одна, и еще. Не больше минуты, и на пол осыпается горстка пепла, и падает серебристый плащ, сотканный словно из самого Мрака. Это единственное, что осталось от дементора.

Ретировавшись к окну, Нотт с Малфоем не на шутку испугались. Они мало что знали о дементорах, лишь то, что они охраняют Азкабан. Но об этих существах все отзывались крайне негативно и при встрече с ними советовали спасаться бегством. И сейчас они с ужасом наблюдали, как Гарри уничтожает без труда одного из стражей Азкабана.

— Драко, заткнись, — прошипел не хуже змеи Герой, держась за голову. — От твоих воплей у меня голова раскалывается.

И Малфой замолкает. Он и сам не успел понять, когда начал голосить во всю мочь легких. И сейчас лишь без сил повалился на сиденье, прижимая к себе дрожавшие ладони. Лицо бледное, губы искусаны, а во взгляде страх и отчаянье.

Нотт немногим лучше выглядел. Тоже бледен и испуган.

Гарри игнорирует их. Подходя к тому месту, где сгорел дементор, он поднимает плащ и начинает его рассматривать. Пальцы приятно покалывают при прикосновении к ткани. Он так и не может понять, из чего та изготовлена. Какой-то шелк. Гладкий и без единого шва, лишь черная цепочка у горла.