Читать «Игра интересов» онлайн - страница 6

Хасинто Бенавенте-и-Мартинес

(Бьет шпагой, плашмя, трактирщика и слуг.)

Слуги. Ай, ай, ай!

Трактирщик. Смотрите-ка, будто сам воевал.

Криспин. А я воин в душе!

Капитан. Без сомненья!

Криспин. Сеньор рассказывал мне об этом бое. И такого воина, героя Пеньяс Рохас и Кампо Негро, здесь не встретили должным образом! Хорошо, что моего сеньора привело в этот город важное дело и он вступился за вас. Достойнейшие люди! Великий поэт, славный воин!

(Слугам.)

Ну, живей! Что стоите, как чурбаны? Тащите сюда все самое лучшее, и прежде всего — бутылку лучшего вина: мой хозяин почтет за честь выпить вместе с героем и поэтом! Пошевеливайтесь!

Трактирщик. Сию минуту!

(Уходит со слугами в гостиницу.)

Арлекин. Как нам благодарить вас?

Капитан. Чем отплатить вам?

Криспин. Не произносите это противное, это мерз­кое слово: «платить». Мой господин гордится знакомством с вами, хотя сиживал за одним столом с принцами крови.

Леандр. Бывало и это.

Криспин. Мой господин не любит упоминать...

Арлекин. По всему видно — благородный человек!

Капитан. Вы не можете себе представить, как мы счастливы, что судьба свела нас!

Криспин. Мой сеньор и впредь не оставит вас своим вниманием!

Леандр (тихо Криспину). Знай меру!

Криспин. Мой господин обходится без лишних слов. Но раз сказал — сделает.

Трактирщик (идет впереди слуг, которые выносят накрытый стол). Вот вино и кушанья.

Криспин. Пейте, ешьте и не думайте о деньгах, раз мой господин взял вас под свое покровительство.

Трактирщик. Однако расходы...

Криспин. Да помолчите.

Капитан. Ваше здоровье!

Леандр. Ваше здоровье, господа! За великого поэта и славного воина!

Арлекин. Здоровье благородного сеньора!

Капитан. И великодушного благодетеля!

Криспин. Я тоже осмелюсь предложить тост: за этот день, за встречу поэта, воина, благородного сеньора и преданного слуги! Но позвольте откланяться: дело, ради которого он сюда прибыл, не терпит отлагательства.

Леандр. Совершенно верно.

Криспин. Вы, конечно, и завтра появитесь здесь? И послезавтра?

Арлекин. Конечно! И приведу приятелей, поэтов и музыкантов, они будут приветствовать вас музыкой и песнями.

Капитан. А я приведу свою роту, с факелами и фонарями!

Леандр. Пощадите мою скромность...

Криспин. Ну, а теперь прошу за стол. Эй, слуги! Подавайте скорее!

(Отводит капитана в сторону.)

Между нами: денег у вас, конечно, нет?

Капитан. К сожалению...

Криспин. Ясно. (Трактирщику). Эй, подите-ка сюда! Выдайте этим господам сорок или пятьдесят скудо в счет моего хозяина. Исполняйте приказ.

Трактирщик. Как вы сказали: сорок или пятьдесят?

Криспин. Шестьдесят. Ваше здоровье, господа!

Капитан. Да здравствует наш благодетель!

Арлекин. Да здравствует наш покровитель!

Криспин. Слава поэту! Слава воину! Все. Слава!

Леандр (тихо Криспину). Ты с ума сошел, Криспин! Как мы выпутаемся из этой истории?

Криспин. Да так же, как впутались. Поэзия и армия за нас! Вперед! Мы покорим мир!