Читать «Игра в кошки-мышки» онлайн - страница 117

Лилия Бернис

«Олег, девушка в хиджабе тоже заложница».

«Шутишь?» – обалдел он.

«Меняем план. Никого не убиваем, их всех нужно вырубить. Неизвестно, кто из них держит палец на кнопке, активирующей на этой крошке фейерверк».

«У меня есть идея. Займись главным», – отозвался напарник.

Я кивнул. Мы одновременно покинули визуальный полог. Не давая террористам времени на оценку изменившейся обстановки, я метнулся к главарю и молниеносно погасил его сознание ударом в лоб. Олег действовал не менее быстро, чем несказанно меня удивил. Смертный бы ни за что не понял, от чего осели на пол два вооруженных до зубов бандита. Но я-то не смертный! Я все увидел! Мой напарник умудрился метнуть две зубочистки, очень быстро метнуть! И очень точно! Он попал обоим в конкретную точку организма, называющуюся «кшадам», что в переводе с Зиккараша означает «восхождение души». Кроме множества функций, этот духовный узел, находящийся за ухом, регулировал распределение энергии организма. Говоря простым языком, обоих типов мгновенно парализовало. Нет, я, конечно, знал, что Олег не просто так принят в ведомство, но подобное выходило за рамки человеческих возможностей. Ради достижения такого эффекта, в той же Японии существовали особые методики, по большей части полученные от демонов или ангелов. Обязательно поинтересуюсь у напарника, где он обучился таким плюшкам. С этой мыслью я вырубил последнего бородача, удивленно взиравшего на смену обстановки.

– Я займусь взрывчаткой, ты заложников сними, – указал мне взглядом на висевших дипломатов Олег, причем, почему-то, говорил на английском. Артефакт он уже отключил.

– Полдня провисели, повисят еще пару минут, – невозмутимо откликнулся я на том же языке. – Надо в первую очередь позаботиться об отсутствии незапланированных гостей.

– В смысле? – пробубнил мой напарник с зажатым в зубах фонариком, уже приступивший к осмотру системы кустарного минирования подвала.

Отвечать мне не захотелось. Интересно – сам посмотрит. Я подошел к бессознательному главарю и наложил на него печать подчинения. Парой пощечин привел мужичка в сознание и впился взглядом в его глаза.

– С этого момента твой главный приоритет – защита заложников, – ровным ритмичным голосом сообщил ему я на арабском. – Никто из твоих соратников, находящихся за пределами этого помещения, не должен сюда заходить. Если у них возникнут вопросы, ты должен отвечать, что все идет согласно плану.

– Да, – безвольно ответил араб.

Ту же операцию я проделал и с остальными террористами, рассредоточив их по местам, где они находились до нашего появления. Одетая в хиджаб француженка, до этого момента с ужасом наблюдавшая за нашими действиями, видимо осознала, что пришли спасители. Причем эти спасители в силу своих профессиональных обязанностей, вполне могут пристукнуть одну неучтенную заложницу, причислив ее к плохим ребятам. Она завыла и зашлась истеричной икотой.

– Помогите! Я не террористка! – выдавила из себя девушка на французском, давясь всхлипами. – Они меня так одели, пожалуйста! Я заложник!

– Да знаем мы! – пришлось мне ответить ей на том же французском. – Успокойся! Сейчас агент обезвредит бомбу и займется тобой. Посиди тихонько.