Читать «Игнатий Антиохийский. Епископ–мученик и происхождение епископата (история церкви)» онлайн - страница 7

Аллен Брент

Хотя его подход характеризовался больше текстуальной, чем литературной критикой, достижение Ашера было мечтой любого литературного критика. Его современник Веделий издал (в 1623) то, что мы теперь знаем как «среднюю редакцию», основанную на цитатах из ранних отцов церкви и списке Евсевия. Он утверждал, что семь подлинных писем были испорчены, отмечая влияние произведения III века, Апостольских постановлений, на тексты, которые очевидно были дополнены. Однако Ашер нашел рукопись, содержащую только шесть писем в нерасширенной форме в средней редакции. Проблема с просто гипотетической реконструкцией потерянного документа заключается в том, что при отсутствии эмпирического подтверждения, предоставляемого открытием подлинного текста, гипотетический документ всегда открыт для сомнений других литературных критиков, предлагающих самые разнообразные реконструкции часто на одинаково вероятных основаниях.

Взять, к примеру, использование метода критики источников для синоптических евангелий и попытки решить «синоптическую проблему». Мф и Л к сравнивают с Мк и обнаруживают, что они содержат значительную часть материала Мк. Отсюда приходят к заключению, что они использовали (некоторые издания) Мк. Далее, у них, по–видимому, есть общий материал, которого нет у Мк. Его приписывают гипотетическому документу, который назвают «Q». Кроме того, утверждают, что гипотетические документы (М и L) послужили источником индивидуального материала для Мф и Лк.

Однако существует незначительное согласие материала у Мф и Лк в противоположность материалу Мк. Поэтому дела могу обстоять и по–другому: Мк сокращал материал Мф и Лк, Лк использовал и пересмотрел Мф и т. д. Мы не располагаем документом Q в форме, близкой к предполагаемой. Но в случае литературной гипотезы относительно первоначального числа и формы писем Игнатия, Ашер оказался в более выгодном положении: он нашел рукопись с шестью из этих семи писем в той форме, которую предполагал он и Веделий.

В 1644 году появилась работа Ашера. Два года спустя Исаак Восс издал греческую версию шести писем Игнатия, исключив его письмо к римлянам, у которого была альтернативная рукописная традиция. Это издание было основано на рукописи из Лауренцианской Библиотеки во Флоренции. Таким образом, был восстановлен корпус из семи писем Игнатия в той форме, которую знали Евсевий, его современники и предшественники. Позже к этому списку были добавлены и другие рукописи на греческом, латинском, сирийском и коптском языках[8]. А уже в 1845 году Кьюртон (Cureton) опубликовал корпус писем Игнатия, в котором подлинными были признаны только три — Эфесянам, Римлянам, и Поликарпу, да и то в сильно сокращенной форме. Взгляды Кьюртона почти всеми были отвергнуты. Однако его издание стало известно как «краткая редакция». Для того чтобы отличить корпус Ашера из семи писем от «краткой редакции» Кьюртона, мы теперь называем издание Ашера «средней редакцией». Для контраста мы сохраняем название «пространной редакции» для расширенного корпуса из тринадцати писем.