Читать «Золотая лихорадка» онлайн - страница 236

Кайл Иторр

Сара смеется, а Карманович нравоучительно замечает, воздев указующий перст к небесам:

– Не думаю, что ваше объяснение подходит для Ермака иже с ним, но действительно, к завоевателям их лихую ватагу тоже не отнести. Однако таки вы произвели на меня впечатление, а Семен Карманович свое слово держит! Как только наши китайские партнеры пришлют партию бейсболок, вы, Влад, таки первый на очереди.

Гордо задираю нос. Ага, о моей великой любви к бейсболкам осведомлены все присутствующие, ну так кто мне мешает сей приз повесить над рабочим столом в ГосСтате? Всегда могу похвастать любопытствующим "с чего вдруг", а Кармановичу будет дополнительная реклама, то есть в конечном счете вклад в благосостояние нашей Дары в частности и семейного клана вообще.

Не в деньгах счастье, правильно. Золотая лихорадка в любом своем воплощении сводит в могилу других, не меня. Почему, говорите? А просто я правильным итогом работы не деньги полагаю и не премию, а этот самый итог. Как сразу, так и в перспективе – ну, насколько она мне доступна, понятное дело. Нет возможности отказаться от работы, которую не очень хочется делать – надо стребовать с заказчика плату по максимуму со всеми нужными коэффициентами за вредность. Его, заказчика, вредность для моей тонкой натуры. Ибо нефиг. Зато задачу, на которой отдыхаешь душой и сердцем, дабы еще и совесть осталась чистой, нужно оценивать по другому тарифу, куда более щадящему.

Собственно, вот и лекарство от золотой лихорадки: хорошенько подумать перед тем, как браться за дело, и не менее тщательно подумать во время и после. Тогда и вопрос хоть как-то, но решишь, и себя не потеряешь.

Кстати, это лекарство не только от золотой лихорадки, а вообще от всего, что мешает жить. И от всякого – тоже. Если потребуется. "Решать сердцем" придумал тот, у кого не все в порядке с головой, а рекомендовали сие другим – те, кто о мыслительном процессе был не слишком высокого мнения, возможно, по причине собственной неспособности освоить его в должной мере. Не могу судить с полной уверенностью, разные могли быть причины.

Но о себе знаю точно: была бы цела голова, а остальное... решаемо. С помощью золота или иных средств. Выход всегда найдется.

Было бы кому – искать.

И для кого.

Все термины технического характера (оружие, автотранспорт и пр.) см. в Глоссарии.

Comisario (исп. "комиссар") – в Испании чин старшего полицейского офицера, примерно эквивалентный армейскому майору или подполковнику.

Mea culpa – лат. "моя вина".

От искаж. "speak", в Америке – прозвище мексиканцев, в широком смысле – всех испано- и португалоговорящих, сиречь латиноамериканцев.