Читать «Знаки судьбы» онлайн - страница 68

Лина Диас

– Не ищи выключатель, – снова послышался из мрака его голос. Гнева в нем больше не было, он говорил ровным, хладнокровным тоном. – Электричество вырубилось.

Она направилась к нему и выругалась, ударившись ногой о кофейный столик.

– Подожди, – велел он.

Он нагнулся, но она не видела, что он делает. Вспыхнул свет, как будто он зажег длинную спичку. Потом в камине замигал язычок пламени. Должно быть, он заранее заготовил сухие дрова, потому что они быстро занялись, и скоро в камине запылал огонь. Языки пламени отбрасывали причудливые тени на его лицо и на стены комнаты.

Он повернулся к ней спиной.

– Бекс, иди спать. Дом прочный. Можешь не бояться грозы.

Но она обошла кофейный столик и подошла к Максу.

– Макс, ты не дал мне договорить. Я еще не до конца объяснила, почему отказала тебе.

– Я уже достаточно выслушал. – Он устало вздохнул.

– Может, и достаточно. Но я хочу сказать тебе еще кое-что. Возможно, для тебя это не имеет никакого значения, зато для меня очень важно. Я хочу все исправить единственным известным мне способом: сказать правду. Скорее всего, не найдется доказательств того, что в ту ночь на самом деле случилось с Бобби. Но когда гроза закончится и встанет солнце, я позвоню начальнику участка и попрошу его приехать за мной. В участке я дам официальные показания. Потому что дело касается не только меня. Оно касается отца Бобби и его брата. Они заслуживают того, чтобы знать то же, что знаю я. В ту ночь кто-то убил близкого им человека, и они должны знать, какую роль во всем сыграла я. Пусть тратят силы на поиски настоящего убийцы! Я уже объяснила, почему отказалась выйти за тебя замуж, – продолжала она. – Но не объяснила, почему уехала. Бобби умер, и мне можно было больше не бояться, что ты попадешь в неприятности.

Он нахмурился.

– Я как раз об этом думал, когда вышел из спальни.

То, что он хотя бы разговаривает с ней, вселяло надежду. Она отважно продолжала:

– Я уехала, думая, что убила Бобби. Я не сомневалась в этом до сегодняшнего дня, пока ты не доказал мне, что я его не убивала. Я уехала, потому что знала: если я останусь в городе, ты сделаешь все, чтобы помочь мне. Я все обсудила с мамой, и мы решили: единственный способ защитить тебя заключался в том, что я должна уехать.

Он раздраженно покачал головой:

– Вот ты опять твердишь о том, что ты меня защищала. Неужели ты не понимаешь, что это моя работа – защищать тебя? – Он отвернулся к камину. – Точнее, была бы. Если бы ты осталась.

– Вот именно.

Он снова посмотрел на нее исподлобья.

– Об этом я и говорю, – продолжала Бекс. – Ты решил бы, что твой долг – защищать меня, даже после того, как я тебе отказала. Потому что ты такой – хороший, верный, добрый человек, который будет защищать любимую женщину, даже если она убийца. Даже если это будет стоить ему карьеры.

– Мы опять пришли к тому, с чего начали! Бекс, ты для меня гораздо важнее любой работы, любой карьеры. Разве не понятно?

– На самом деле… да. Понимаю. Сейчас. Ты весь день не отвечаешь на звонки твоего босса и рискуешь всем, потому что сидишь здесь со мной и не даешь мне поехать в участок и во всем признаться. Ты делаешь именно то, что я пыталась предотвратить, когда уехала.