Читать «Знаки судьбы» онлайн - страница 66
Лина Диас
Его спальня была просторной, чистой и аккуратной. Никаких лишних вещей, как и во всем доме. Только одно кресло, справа от кровати. Она подвела его за руку к кровати. Выпустила его руку, забралась на кровать и похлопала по покрывалу рядом с собой.
Он выглядел так, словно старался не рассмеяться. Наконец он расплылся в улыбке.
– Когда ты залезала на эту кровать, была похожа на фею Динь-Динь.
Она покачала головой:
– Никогда не понимала твоей любви к феям.
– Не к феям, а к тебе. – Перестав улыбаться, он сел рядом с ней. – Хотя тебе кажется, будто ты что-то должна сказать, ты ничего мне не должна. Я не жду, что мы снова будем вместе. Тебе нет причин испытывать смущение или беспокойство – я не наброшусь на тебя.
– В гостиной ты меня поцеловал.
– Временное помешательство. Я выздоровел. Больше такого не повторится.
Она посмотрела на свои руки, стараясь не показать ему, что его слова ранили ее. Помедлив, она подняла голову и посмотрела ему в глаза.
– Я уже рассказала тебе о том, что произошло ночью в день моего рождения, но не рассказала того, что касается нас.
– Бекс, ты не обязана ничего рассказывать. В самом деле, это уже ничего не значит.
– Нет, значит. Я прошу тебя об одном: выслушай меня. Много времени это не займет. Я просто хочу объяснить, почему я тогда ответила «нет».
Он пожал плечами, как будто ему было все равно.
– Еще до той ночи ты какое-то время намекал, что она будет особенной. Я догадалась, что ты собирался сделать мне предложение. Мы с тобой часто говорили о том, что проведем всю жизнь вместе. Наверное, мы оба считали, что в конце концов так и будет. Я точно думала, что когда-нибудь стану твоей женой. Не знаю, помнишь ли ты, но в начале той недели на день профориентации в школу пришел начальник полиции Торнтон. И, как и в прошлые годы, ты жадно слушал каждое его слово. А когда все закончилось, ты говорил о своей мечте стать детективом, а потом попасть и в отряд спецназа. Ни о каких других мечтах ты мне не рассказывал.
Бекс вздохнула.
– В общем, я понимала, насколько это для тебя важно. И понимала, что, если эту мечту у тебя отнять, ты погибнешь. Из-за меня ты много раз попадал в неприятности; ты дрался с Бобби, стараясь защитить меня. Все было ничего, пока ты еще учился в школе. Но тебе исполнилось восемнадцать на две недели раньше, чем мне. Я понимала: еще одна драка с Бобби – и тебе предъявят обвинения как взрослому. Может быть, даже посадят. Этого я допустить не могла.
– Бекс… – Он нахмурился.
– Подожди. Дай договорить. Дело не только в этом. Я боялась за твою жизнь. Бобби был настоящим подонком и много раз говорил мне: если я не достанусь ему, не достанусь никому. Если бы я вышла за тебя, Бобби тебя убил бы. Я знаю. Я не могла бы жить, если бы это случилось.
Он бросил на нее недоверчивый взгляд.
– Ты ответила мне «нет», думая, что я не сумею защититься?!
– Да. Но у тебя все выходит очень просто. А просто не было. Я в самом деле думала, что Бобби убьет тебя, если я не разорву наши отношения.
Слезы капали ей на руки. Она нетерпеливо вытерла лицо.
– И даже если бы все сложилось по-другому… например, Бобби напал на тебя, а ты, защищаясь, убил его, твоя жизнь тоже была бы кончена. Потому что тебе пришлось бы распрощаться со своей мечтой. Я не могла этого допустить. Я не могла бы жить, зная, что ты постепенно возненавидишь меня, сознавая, что из-за меня тебе пришлось отказаться от любимого дела.