Читать «Зимняя кость» онлайн - страница 59
Дэниэл Вудрелл
Рука Ри сползла с обрезанного ствола по сиденью к руке дяди Слезки и пожала ее, еще раз пожала. Слезка отвернулся, завел машину. Мертвые ветки шкрябали по грузовику, обламывались на землю. Он выехал из сада по бугристому полю к дороге. Сказал:
— Херово тебе, давай-ка твою жопку домой оттащим.
Мир рябил в ее взгляде, пока она не закрыла глаз, не уронила голову на стекло. Слезка ехал проселками, напрямки к дому, и, когда грузовик задребезжал по рытвинам, задудел в клаксон. Ри открыла глаз. Остановился он в аккурат под качким крыльцом с перилами, что ходили ходуном, и обогнул капот, открыть Ри дверцу. Гейл соскочила со ступенек и подбежала вместе со своим эхом к машине, а мальчишки эхом вчетвером остановились у нее за спиной в дверях. При виде сестриного лица их чуть не затошнило. Гейл тут же расплакалась. Они со Слезкой вытащили ее с сиденья. Ри выплюнула изо рта запятнанный кляп, оперлась головою о подругу, прошептала:
— Помоги мне вымыться. Одежду сожги. Пожалуйста. Помоги вымыться.
~~~
Вся боль ее запела хором о муках по всему ее телу и мыслям. Гейл выпрямила ее, голую, и вычистила всю, как младенца, грязной юбкой соскребя размазанную гадость сзади, и на бедрах, и под коленками. Гейл трогала пальцами обнажившиеся рубцы и синяки — и между всхлипами вся сотрясалась. Когда Ри шевельнулась — вся обмякла и просела, а хор внутри взял свежие резкие ноты. Мученья ее были песней, а в песне столько голосов, и Гейл опустила ее в ванну, где, погрузившись по шею в теплую воду, она приметила, что весь хор чуточку притих, кроме разве что солистов в голове.
~~~
Женщины долины Рэтлин начали переходить ручей посмотреть на нее, пока она еще лежала в ванне. Соня ввела Бетси и вдову Карадока Долли Пермелию, хозяйку третьего, последнего дома на другом берегу, в ванную и закрыла дверь перед носом у побледневших мальчишек, глядевших потрясенно. Ри лежала, посматривая здоровым глазом из воды, тонко затянутой мыльной пеной. Женщины сбились кучкой, разглядывая сверху цветные синяки на молочной коже, вздувшийся глаз, разбитый рот. Сжимали губы, покачивали головами. Пермелия — древняя, но подвижная, видевшая сотни ран на своем веку, — сказала:
— Ни за что нельзя так девочку обрабатывать.
Соня сказала:
— У Мераб короткий запал.
— Ее Дан так раскрасила.
— Сестры помогли.
Бетси, жена Сомика Милтона, седая смолоду, но симпатичная, содрогнулась от сочувствия. Бетси никогда особо языком не трепала, но все годы, что прошли с того дня, когда с ясного синего неба вдруг упал сук и она потеряла свою любимую дочурку, можно было по ночам слышать, как она орет проклятия у себя на дворе сияющим звездам, которые не давали ей покоя особо. Теперь она встала у ванны на колени, положила Ри на живот ладонь, потерла нежным кругом, а затем поднялась и, вся дрожа, выбежала вон.
Из-за двери доносился болбот мальчишек, шурудивших в большой комнате.
Дядя Слезка рявкнул: