Читать «Земля огня» онлайн - страница 99

Морган Райс

Гвендолин нашла Иллепру с ребенком на руках, которая укрывала девочку, и сердце Гвен наполнилось облегчением, когда она взяла ее на руки. В тихом, мрачном воздухе были слышны только стук весел по воде, крики чаек, тихий стон и рыдания выживших, разбивающий сердце – они оплакивали своих близких. Им повезло, но Гвен не чувствовала себя везучей.

На самом деле, глядя на горизонт и оценивая их скудный рацион, она знала, что это не сулит ничего хорошего.

* * *

Гвендолин сидела с затуманенными глазами и наблюдала за тем, как над морем поднимается рассвет, тонкая фиолетовая линия сменялась кроваво-красной, сжигая морской туман. Над головой закричала одинокая чайка и, когда небо потеплело, Гвен повернулась и окинула взглядом своих людей: они все склонились над веслами, уснув на местах, выбившись из сил после своих усилий. Это были долгие и душераздирающие сутки, и Гвен думала, что они никогда не закончатся. Она взяла ребенка у Иллепры поздно ночью и та, наконец, уснула.

Когда на горизонте показалось солнце, Гвендолин, которая не спала всю ночь, поднялась и сделала несколько шагов, будучи единственной бодрствующей на тихом корабле. Она осторожно подошла к перилам, палуба скрипела под ее ногами и, собравшись с духом, выглянула, осматривая воду. Она хотела посмотреть первой, чтобы убедиться в том, что вода безопасна. Ей казалось неправильным просить об этом кого-то из своих подданных. В конце концов, она – Королева, и если кто-то должен умереть, то именно она. Она чувствовала, что это ее ответственность.

Гвен прошла по палубе и, как только она добралась до перил, тихий утренний воздух разрезал воздух:

«Миледи».

Гвен обернулась и увидела Штеффена с черными кругами под глазами, который с тревогой смотрел на нее.

«Боюсь, я знаю, куда Вы идете», – сказал он, его голос был полон тревоги.

Гвен кивнула в ответ.

«Я проверю воду», – ответила она.

Штеффен покачал головой и сделал шаг вперед.

«Эта работа не для Королевы», – сказал он. – «Я – Ваш слуга. Позвольте мне проверить».

Он пошел вперед, к перилам, но Гвен протянула руку и взяла его за запястье.

Штеффен повернулся к ней.

«Благодарю тебя», – сказала она. – «Но нет. Это мой корабль, мои люди. Именно я должна проверить».

Он нахмурился.

«Миледи, Вы можете умереть».

«Так же, как и ты. И кто сказал, что моя жизнь более ценная, чем твоя?»

Глаза Штеффена наполнились слезами, когда он посмотрел на нее.

«Вы – поистине великая Королева», – сказал он. – «Королева, подобно которой никого нет».

Гвен слышала искренность в его голосе, и это тронуло ее.

Не говоря больше ни слова, Гвен развернулась, сделала два больших шага к перилам, схватилась за них трясущимися руками и закрыла глаза. В ее голосе мелькали образы всех тех людей, которые превратились в камень. Она молилась о том, чтобы ее не постигла та же участь.

Гвен открыла глаза и выглянула, сделав глубокий вдох и собравшись с духом.

Вода, освещенная утренним солнцем, светилась синим цветом. Гвен осторожно смотрела, радуясь тому, что не находит никакого следа светлой воды. Море стало прежним.