Читать «Земля огня» онлайн - страница 80

Морган Райс

Волузия окинула их взглядом с ног до головы. Это были глупые мужчины, крестьяне, закованные в кандалы, облаченные в лохмотья. Они смотрели на нее с непритязательными улыбками. Один из них смотрел на нее во время официального заявления, в то время как другой выглядел нервным и раскаивающимся.

«Что вы можете сказать в свое оправдание?» – спросила она мрачным, глубоким голосом, напоминающим мужской.

«Миледи, я ничего подобного не говорил», – ответил дрожащий пленник. – «Меня неправильно услышали».

«А ты?» – спросила она, повернувшись ко второму человеку.

Тот поднял вверх подбородок и вызывающе посмотрел на нее.

«Я порочил Ваше имя», – признался он. – «И Вы это заслужили. Вы – все еще юная девушка, но уже заслужили репутацию садистки. Вы не заслуживаете того, чтобы сидеть на троне».

Мужчина окинул ее взглядом с ног до головы, словно она была всего лишь сексуальным объектом. Волузия поднялась, выпятив вперед внушительную грудь, она стояла прямо, демонстрируя свою идеальную фигуру. Ее глаза зажглись, в то время как он продолжал смотреть на нее. Ее тошнило от этих мужчин. Ее тошнило от всех мужчин.

Волузия медленно приближалась к узникам, глядя на них, и, наконец, приблизилась к одному из них, который искоса смотрел на нее. Девушка подошла к нему, сняла небольшой металлический крюк и одним быстрым движением она вонзила его кверху, под подбородком мужчины, вздернув его как рыбу.

Мужчина закричал и упал на колени, из его горла хлынула кровь. Волузия давила на крюк все сильнее и сильнее, наслаждаясь тем, как мужчина извивался, пока, наконец, он замертво не упал на землю.

Волузия повернулась к другому пленнику, который теперь безусловно дрожал. Она чрезвычайно наслаждалась своим утром.

Пленник упал на колени, дрожа.

«Пожалуйста, миледи», – умолял он. – «Пожалуйста, не убивайте меня».

«Знаешь ли ты, почему я убила его?» – спросила она.

«Нет, миледи», – ответил он, рыдая.

«Потому что он сказал правду», – с насмешкой сказала она. – «Я даровала ему милосердную смерть, потому что он был честен. Но ты не честен. И смерть твоя будет беспощадной».

«Нет, миледи! НЕТ!» – крикнул мужчина.

«Поднимите его!» – приказала Волузия своим людям.

Ее стража бросилась вперед, схватила пленника, подняла его, в то время как он дрожал, и поставила его перед ней.

«Отведите его назад», – приказала Волузия.

Они выполнили ее приказ, оттащив его в краю мраморной террасы. Там не было перекладин, между краем и падением на арену внизу не было ничего, и мужчина с ужасом оглянулся через плечо.

Внизу бушевал разиф, разъяренный толпой, ожидающий прибытия соперников.

«Я не считаю, что ты достоин жить», – объявила Волузия. – «Но я думаю, что ты достоин того, чтобы меня развлечь».

Она сделал два шага вперед, подняла стопу и толкнула его в грудь, сбив мужчину назад с балкона своими серебряными сапогами.

Он закричал, пролетев в воздухе, падая вниз, отскакивая от наклонных стен, после чего, наконец, упал на грязную арену.

Толпа неистово кричала, и Волузия, сделав шаг вперед, посмотрела вниз, наблюдая за тем, как разиф сосредоточился на мужчине. Пленник – окровавленный, но живой – поднялся на ноги и попытался убежать, но ярость зверя была велика, когда он атаковал. Крики толпы подстрекали его, и через несколько секунд он оттеснил пленника тремя рогами назад.