Читать «Земля задаром (английский и русский параллельные тексты)» онлайн - страница 11

Чарльз Бомонт

Mr. Aorta was surprised to see that it was located at the bottom of a shallow declivity in the ground, very near the dead tree. Аорта был удивлен. Цветок рос на дне ямки у высохшего дерева.
He couldn't remember how a hole could have got dug in his garden, but there were always neighborhood kids and their pranks. Он не мог вспомнить, откуда здесь было взяться яме, видно, очередные проделки соседской ребятни.
A lucky thing he'd grabbed the food when he did! Как хорошо, что все удалось вовремя съесть.
Mr. Aorta leaned over the edge of the small pit and reached down his hand toward the shining plant. It resisted his touch, somehow. He leaned farther over and still a little farther, and still he couldn't lay fingers on the thing. Аорта наклонился над краем ямы и простер руку к светящемуся цветку, но рука не дотянулась до него.
Mr. Aorta was not an agile man. However, with the intensity of a painter trying to cover one last tiny spot awkwardly placed, he leaned just a mite farther and plosh! he'd toppled over the edge and landed with a peculiarly wet thud. Он не отличался особым проворством, но все же наподобие художника, кладущего последний мазок, он наклонился сильнее и - бац! - полетел с обрыва ямы вниз.
A ridiculous damned bother, too: now he'd have to make a fool of himself, clambering out again. Дурная голова - теперь нужно карабкаться наверх.
But, the plant: He searched the floor of the pit, and searched it, and no plant could be found. Но цветок... Он нащупал дно ямы, цветка не было.
Then he looked up and was appalled by two things: Number One, the pit had been deeper than he'd thought; Number Two, the plant was wavering in the wind above him, on the rim he had so recently occupied. Аорта поднял голову, и его поразило, что дно было глубже, чем он полагал, а цветок развевался на ветру на краю, где он только что стоял.
The pains in Mr. Aorta's stomach got progressively worse. Movement increased the pains. Боль в желудке стремительно нарастала, с каждой минутой усиливаясь.
He began to feel an overwhelming pressure in his ribs and chest. От боли распирало ребра.
It was at this moment of his discovery that the top of the hole was up beyond his reach that he saw the white plant in full moon-glow. В тот момент, когда он понял, что ему не выбраться, он увидел цветок в лунном сиянии.
It looked rather like a hand, a big human hand, waxy and stiff and attached to the earth. Он напоминал руку, большую руку человека, негнущуюся, с восковым оттенком, растущую из земли.
The wind hit it and it moved slightly, causing a rain of dirt pellets to fall upon Mr. Aorta's face. Ветер подхватил ее, легко понес, роняя землю на лицо Аорты.
He thought a moment, judged the whole situation, and began to climb. Он подумал, оценил ситуацию и начал отчаянно карабкаться.
But the pains were too much and he fell, writhing. Но боль была настолько сильна, что его скрутило.
The wind came again and more dirt was scattered down into the hole: soon the strange plant was being pushed to and fro against the soil, and the dirt fell more and more heavily. Вновь подул ветер, и в яму посыпалась земля. Вскоре странное растение начало раскачиваться из стороны в сторону, и земля прямо-таки повалилась в яму.
More and more, more heavily and more heavily. Все больше и больше.