Читать «Звезда в опасности. Тревожная красота. Кровь в солярке» онлайн - страница 19

Дэвид Гудис

— Я этого не говорю.

— Нет, конечно, — сказал я сухо. — Да я и не понимаю, что в этих снимках крамольного. Разумеется, если у вас нет тайного мужа, который только и ждет повода отделаться от вас.

— О, черт! — завопила она, сжимая кулаки. — Вы кончите меня изводить или нет?!

Я поднялся и сказал:

— С самого начала я чувствовал, что дело нечисто. Я ощущал вашу тревогу, поэтому и согласился на эту глупую затею. Обычно, если клиент не откровенен, я не имею с ним дела. Да, я тогда еще решил взглянуть на фотографии; получив их в руки, я окончательно на это решился. Ваш мистер Вальдо мне совсем не понравился.

— А мне что за дело? — возмущалась она. — Понравился не понравился. Вы не имеете права совать нос в мои дела. Мне сказали, что вы — один из немногих сыщиков, которым можно доверять.

— Что же это за парень, которому я помог?

Она пожала плечами.

— Это неважно. Теперь уж ничего не поделаешь. Я спросила знакомых на студии, не знает ли кто добросовестного детектива для моей приятельницы, и мне назвали вас.

— Кто-то в «Экедеми Пикчэ» говорил обо мне? Кто же?

— Эйб Кэплэн, мой продюсер.

— Понимаю, — сказал я. — Однажды я работал для его брата Майка.

— Он вас очень уважает, — признала она. — Как это вам удалось провести его?

— Оставим это. Вернемся к негативам. В конверте недостает одного.

— Полагаю, — подхватила она, — что если бы все были на месте, вы бы спокойненько запечатали конверт и ничего бы мне не сказали.

— Хватит предположений. Не знаю, чтобы я сделал в этом случае. Как бы то ни было, мы просмотрели снимки и…

Она прервала меня возмущенно.

— Мы? Вы осмелились показать их кому-то?

— Моей секретарше, вы видели ее у меня в конторе. Ее вам нечего опасаться.

— Мало того, что вы обманули мое доверие, — закричала она, — вы еще выставляете на показ мою личную жизнь. Бьюсь об заклад, что между вами…

— Я уже объяснил вам, что мисс Коллевей — мой секретарь, и соблюдает, как и я, профессиональную этику.

— Этику! — воскликнула она. — Не смешите меня.

— Вы не станете смеяться, когда узнаете, что произошло, — заверил я ее. — Нам просто повезло, что моя секретарша была при этом. Это она узнала вас, иначе бы мне не удалось вас найти.

— А мне что за дело? Теперь я еще должна доверять ей. Если у нее смазливая мордочка, то она имеет право совать свой нос в мои дела?

— Нас отнюдь не интересуют ваши дела, — сказал я сухо. — Когда мы узнали, кто вы, я понял, что оставшийся в руках Вальдо негатив может принести вам беспокойство: ведь вы во что бы то ни стало хотели получить все шесть… Поэтому, вместо того чтобы дожидаться вашего завтрашнего визита, я решил вернуться к Вальдо и отобрать этот негатив. Я не мог тянуть, потому что он готовился к отъезду и уже собрал чемоданы.

— И вы, действительно, вернулись?

— Ну, конечно, я ведь должен был забрать негатив.

Она сжала губы и тонкой изящной рукой отбросила со лба непослушную прядь. Я смотрел, как она двигается между всех этих стульев, берет сигареты и зажигалку с книжной полки.

— Боюсь, я недооценила вас, — сказала она. — Очень любезно было с вашей стороны вернуться, когда вы обнаружили нехватку негатива. Я оплатила вам определенную работу, и вы ее выполнили. Странно, что Вальдо решил схитрить: ведь мы договорились о цифре. Как бы то ни было, я сожалею, что не сдержалась, но в последнее время у меня была куча забот и я очень напряженно работала. Нервы у меня на пределе. Расскажите мне, как повел себя Вальдо после того, как вы обвинили его. Вам удалось забрать негатив?