Читать «Записки современника. Дневник студента» онлайн - страница 30

Степан Петрович Жихарев

21 апреля, пятница.

Поручик нашенбургского полка Сементовский, встретив какую-то уличную барышню, хотел тотчас же увезти ее, но не удалось. Начальство узнало об этой проделке: молодец остановлен и посажен под арест. Спрашивают: "Что побудило вас к этому насилию?". -- "Понравилась". -- "Знаете ли вы коротко эту девушку?". -- "Вовсе не знаю". -- "Как зовут ее?". -- "Не знаю". -- "Где и у кого живет она?". -- "Не знаю". -- "Какое было ваше намерение?". -- "Жениться". -- "Как же вы хотели жениться, если ее совсем не знаете?". -- "Я узнал бы после". -- "Но она не хотела ехать с вами". -- "Что мне за дело до ее хотенья, у меня своя воля!". Поручик недель шесть высидел под арестом, забыл о красавице и вышел как встрепанный, а между тем цыгане на этот случай тотчас сложили песню на голос "Пряди, моя пряха", которую записной цыганофил, Андрей Новиков, ввел в моду под названием "Верные приметы". Мы ездили слушать ее. Степанида, что твой соловей -- так и разливается. Вот эта песня:

-- Ах, зачем, поручик,

Сидишь под арестом,

В горьком заключеньи,

Колодник бесшлажный?

-- Ах, затем я, бедный,

Сижу под арестом,

Что свою милую

Любил очень больно.

-- Кто ж твоя милая

Княжна иль графиня,

Простая ль дворянка,

Фрейлина ль какая?

Дай снесу поклончик!

-- Ах, моя милая

Без гнездышка пташка,

Без племени, рода;

Любит свою волю,

Волю удалую.

Узнаешь милую:

Она по бульвару

Все ходит да бродит

Немецким развальцом,

В шелковом наряде;

Талийка с прихватцом;

В вязаных перчатках,

С алым редикюлем;

Ходит да гуляет,

Головкой кивает,

Себя забавляет,

Народ потешает...

Узнаешь милую --

Так отдай поклончик.

От песни перейдем к элегии. Ты, вероятно, слыхал о Саше Давыдовой, прелестной и преисполненной талантов девушке, которую все так любили; она скончалась в прошлом году, вскоре после бала в благородном собрании. Неутешные отец и мать поставили в Даниловой монастыре над прахом милой дочери прекрасный памятник, на котором после имени, фамилии и лет ее приказали, вместо эпитафии, вырезать н_е_з_а_б_у_д_к_у. Буринский, по желанию брата покойницы, написал на этот случай экспромтом премиленькие стихи, а Нейком положил их на музыку, исполненную чувства и немецкой мечтательности. Посылаю тебе этот романс: мелодия очаровательна, и все знакомые твои певицы скажут за него спасибо.

На ее могиле есть цветок незримый;

Всюду разливает он благоуханье;

Он цветок заветный, он цветок любимый.

О_н _в_о_с_п_о_м_и_н_а_н_ь_е!

И вечно-душистый, цветок неизменный

Не боится бури, не вянет от зною,

Сторожит сохранно имя преселенной

К вечному покою!

Когда Снегирь-Nemo, переставший мечтать об актерстве, сделал подстрочный перевод этих стихов для Нейкома, то он, обрадовавшись, сказал: "так и веет Матисоном".

25 апреля, вторник.