Читать «Занавес опускается: Детективные романы (Форель и Фемида • Пение под покровом ночи • Занавес опускается)» онлайн - страница 285

Найо Марш

В зале и без того уже висело немало портретов; больше всего Агату поразило огромное полотно над камином, изображавшее кого-то из Анкредов в образе морехода восемнадцатого века: он указывал шпагой на расколовшую небо молнию, причем с таким видом, будто сотворил ее собственноручно. Под этим шедевром, греясь у камина, сидел в необъятном кресле Седрик.

— Багажом занимаются. — Он выкарабкался из кресла и встал. — Лошадь повел на конюшню кто-то из Младших Долгожителей. Краски дражайшей миссис Аллен уже отправлены наверх, в ее неприступную заоблачную обитель. Сядьте же, миссис Аллен, прошу вас. Вы, конечно, безмерно устали. Моя мама сейчас сюда придет. Явление Старца назначено на восемь тридцать. Времени у нас еще много, мы можем приятно расслабиться. Я дал указания Старшему Долгожителю, он уже несет нам выпить. Кстати, позвольте от имени нашей ненормальной семьи поздравить вас с прибытием в Домик-пряник.

— Может быть, сначала посмотрите вашу комнату? — спросила Фенелла.

— Хочу предупредить, что в эту экскурсию войдет еще одно изнурительное восхождение, а также долгий пеший переход, — сообщил Седрик. — Фенелла, куда ее определили?

— В «Сиддонс».

— Примите мое глубочайшее сочувствие, хотя, конечно, «Сиддонс» — это наиболее приличный вариант. Над умывальником там висит гравюра с портретом этой патологически мускулистой актрисы в роли леди Макбет — я не ошибаюсь, Фенелла? Сам я живу в «Гаррике», где чуть повеселее, особенно когда у крыс брачный сезон. А вот и Старший Долгожитель. Прежде чем отправиться в полярную экспедицию, вы обязаны для храбрости выпить.

Древний старик слуга шел к ним через зал с подносом, уставленным рюмками и бутылками.

— Баркер, ты весенний цветок, что радует глаз после долгой зимы, — пробормотал Седрик.

— Спасибо, мистер Седрик, — отозвался старик. — Мисс Фенелла, сэр Генри шлет привет и надеется иметь счастье отужинать вместе со всеми. Сэр Генри просил также узнать, хорошо ли доехала миссис Аллен?

Возможно, ей тоже следовало передать сэру Генри какие-нибудь любезные слова, но Агата не была в этом уверена и потому просто сказала, что доехала хорошо. Впервые пробудившись от своей обычной вялости, Седрик начал довольно бодро готовить коктейли.

— В Домике-прянике есть лишь один уголок, где ни к чему не придерешься. Это винный погреб, — сказал он. — Баркер, благодарю тебя от всего сердца. В сравнении с тобой даже быстроногий Ганимед показался бы черепахой.

— Знаешь, Седрик, эти твои шуточки насчет Баркера вовсе не кажутся мне верхом остроумия, — заметил Поль, когда старик дворецкий ушел.

— Да что ты, Поль? Не может быть! Ты меня огорчил.

— Баркер уже глубокий старик, и он очень нам предан, — быстро сказала Фенелла.

Седрик метнул в своих родственников откровенно злобный взгляд.

— О, какие средневековые сантименты! — прошипел он. — Noblesse oblige — и так далее. Ах ты, боже мой!