Читать «Заложница Карла Великого» онлайн - страница 2
Герхард Гауптман
Вот мои дощечки. Вписать бы это слово в воск, сияньем окружив.
ЭРКАМБАЛЬД
РОРИКО. «Хорошо» сказать – было б неправдой. Но «плохо» – тоже нет. Какой-то странный, тревожный дух в него вселился.
КАРЛ
ЭРКАМБАЛЬД. Конечно…
Карл. С кем?
ЭРКАМБАЛЬД. С саксонцами.
КАРЛ. Не верно. С самим собою – вот с кем!
РОРИКО. Благословенна и желанна, государь, такая старость, как твоя.
КАРЛ. Тривиум – квадривиум. О, мудрость Соломона! Мне дано понять ее – не вам. За трапезой сегодня пусть капелян мне притчи Соломона почитает – о том, что суета все, суета сует; о том, что будет то, что было, что впредь все будет делаться, что делалось; что будут, как прежде, сеять хлеб, сажать растенья и жатвы собирать; что будут воздвигать дворцы и разрушать; что будут земли населять и вновь в пустыни обращать; что будут ранить и раны исцелять; найдя сокровища, их снова утеряют и вновь искать начнут, потом найдут – и снова то, что будет найдено, утратят. И впредь, как прежде, будут душить, карать – и награждать и целовать!.. Целовать! ты слышишь, Рорико? Музыка – квадривиум: небесный звук среди земного гула – не так ли? Ну, довольно. Принеси мою печать с изображением Сераписа.
КАРЛ. Чего ты просишь?
БЕННИТ. Того, на что имею право.
КАРЛ. Ты вышел из народа, который с самого начала мира в оковах дьявольских лежит. Так говорит аббат из Фульды, Штурм.
БЕННИТ. Когда аббаты говорят, то сильный муж молчит в ответ.
КАРЛ. Ты говоришь о правде? Я для вас суровый властелин, – и только. А право – право вы утратили, по собственной вине.
БЕННИТ. Проведите к королю меня!
КАРЛ