Читать «Забытые грезы» онлайн - страница 17

Моника Пиц

Его шаги отзывались эхом в тишине, когда он свернул на другую улицу, а затем в восьмиугольник с магазинами. Дверь в заброшенный газетный киоск скрипуче распахнулась и захлопнулась. Порыв ветра снес стойку с газетами пяти разных веков, и она с грохотом рухнула на землю. Данте сохранял предельную осторожность. В каждой нише, за каждым поворотом, за каждым кустом мог скрываться враг.

Внезапно что-то засвистело, и раздался пронзительный крик, сопровождаемый резким порывом ветра. Одна из сов врезалась в витрину секонд-хенда. А дальше все произошло очень быстро. Словно из ниоткуда появились два охранника в черном. Стуча каблуками по булыжной мостовой, они быстро приближались. Данте успел спрятаться за мусорный бак. Из укрытия он наблюдал, как охранники в черном, представлявшие своего рода отряд зачистки, собирали разбитых сов. Ничто другое, кажется, их не интересовало. Закончив работу, они исчезли.

Данте хотел выбраться из укрытия и продолжить свой путь, но неожиданно чьи-то сильные руки дернули его назад. Его ударили головой о стену. Удерживая Данте, свободной рукой нападавший схватил его за запястье и попытался вырвать хронометр. Это один из охранников? Взгляд Данте упал на пол. Никаких сапог! Босые ноги обуты в простые кожаные сандалии, какие часто носили путешественники во времени для операций в прошлом. Данте приподнял ногу и с силой вонзил каблук в стопу противника. Мужчина вскрикнул и ослабил хватку. Данте воспользовался моментом и резко развернулся. Он был поражен, увидев монаха, лицо которого скрывал большой капюшон. Данте встряхнул мужчину, ударил его коленом в пах и повалил на землю.

– Чувак, Данте, это я, Сириус, – раздался голос снизу. – Не обижайся, парень. Расслабься. Мир.

Данте отодвинул носок ботинка от лица нападавшего. С удивлением он узнал своего соседа из гостиницы «Солнечная», который специализировался на операциях в Средние века. Глаза Сириуса были налиты кровью, а зрачки бешено выпячены.

Данте тяжело вздохнул.

– Какого черта? – спросил он и отпустил Сириуса.

– Хранительница времени проиграла битву. И мы с ней, – заявил Сириус. – В Куполе лишь у одного теперь власть. У Кинга.

Данте хотел что-то возразить, когда вблизи послышались голоса охранников. Неужели короткий бой выдал их убежище? Сириус оттащил Данте назад за мусорный бак и замер, приложив указательный палец к губам. Спустя мгновение рядом распахнулась входная дверь. Охранники вели путешественника во времени, которому, видимо, удалось вырваться из Купола, но не из города.

– Черные стражи – самая большая проблема, – шепнул Сириус. – Они слепо подчиняются тому, кто занимает должность Хранителя времени. Они как роботы.

– А ты? – спросил Данте. – Ты случайно, не один из них?

Сириус энергично покачал головой. И показал Данте окровавленное запястье.

– Охранники отобрали у меня хронометр. Я с трудом сбежал, прежде чем они сумели меня перепрограммировать.

– Они крадут хронометры? – спросил Данте. Впервые он понял, почему так много невидимок именно бежали из города.

– Кинг жаждет единоличного господства. Никто больше не может путешествовать во времени без его разрешения. – Его голос сорвался. – Все произошло так быстро, – взволнованно сказал он. – Крыша не открылась, рухнувшие совы, пожар, паника в зале, а теперь еще и охранники повсюду. Они нападают на всех, у кого еще есть хронометр.