Читать «Жила-была коммунистическая партия» онлайн - страница 123

Анатолий Собчак

Для меня – русского по рождению, культуре, языку, всему образу жизни, человеку, не мыслящему жизни вне России, – ответить на этот вопрос не так просто. В Советском Союзе, где русский язык повсеместно был не только официальным государственным языком, но и языком повседневного межнационального общения, а русская культура стала фундаментом развития культуры разных народов, был придуман термин "новая человеческая общность", а проще говоря, все мы были советскими.

Но вот не стало Страны Советов, а значит, ушел в прошлое и термин "советский", но потребность в обозначении того, что всех нас объединяет, осталась. Тем более что для многих людей разных национальностей русский язык стал родным языком. В новой России утвердилось ранее редко употреблявшееся выражение "россиянин". До революции в Российской империи любой ее подданный автоматически становился русским, особенно когда выезжал за рубеж. Внутри страны, конечно, отличали татарина от украинца или белоруса от башкира, но за пределами России, в глазах других народов, все мы были русскими, принадлежащими России.

Проявлялось это во многих сторонах жизни: в терпимости к смешанным бракам, в веротерпимости, которая испокон веку отличала Россию, в возможности получить образование и занять государственные должности лицам нерусского происхождения и т. п. Да и столько в нашей истории было нашествий и завоевателей, что кто из русских может поручиться: не течет ли в его жилах татарская или монгольская кровь, кровь викингов, немецких рыцарей или турецких янычар? Ведь все они побывали на просторах России.

А смешанные браки? Русские всегда охотно вступали в браки с людьми иной веры и национальности. Может быть, поэтому наши женщины так красивы? В Советском Союзе насчитывалось около шестидесяти миллионов людей, родившихся от смешанных браков. Конечно, это было и следствием настойчиво проводимой коммунистами политики интернационализации и русификации. Но по большому счету – в исторической перспективе – народ от этого только выиграл. Представители национальных меньшинств, особенно малых народов, подчас чувствовали себя более комфортно в качестве русских.

История моей собственной семьи в этом смысле обычна для России: по отцу дед – обрусевший поляк, бабушка из добропорядочной чешской семьи; по матери – дед русский, бабушка украинка из-под Харькова. А в итоге – русские и по языку, и по культуре, и по тому, что Михаил Жванецкий точно определил как "русскожелудочное население". Русская кухня, общая склонность хорошо и вкусно поесть объединяют нас и делают похожими друг на друга, может быть, больше всего остального.

Мне приходилось участвовать во многих официальных мероприятиях с представителями бывших советских республик, а ныне самостоятельных государств. Пока идет официальная часть, все они говорят, как правило, на государственном языке своей республики, хотя нередко это создает массу неудобств (подчас с двойным или даже тройным переводом). Но вот переговоры или конференция закончены, и во время ужина или неформального общения все вновь говорят по-русски и делают это обычно с удовольствием, абсолютно естественно.