Читать «Жизнь» онлайн - страница 11

Павел Борисович Коршунов

Наступило часов девять утра и на втором этаже раздались шаркающие шаги старика сопровождающие звонким перестуком его же палочки-трости.

— Ай да молодец, — радостно воскликнул Клето, спускаясь по лестнице и видя, как усердно я оттираю очередную стену. — А что же ты воду-то не сменил, — бросил он взгляд на мутную жидкость в ведре.

— Там бегают псы. Не хочу, что бы они на меня накинулись, — честно высказал я причину. — Боюсь я их.

— Эх, старость, — горестно покачал головой дед, — забыл я вчера тебе сказать, что они теперь для тебя не опасны. Если конечно ты не будешь пытаться покинуть территорию дома. А так, делай что хочешь во дворе.

— Тогда пошел я воду сменю, — отложив тряпку, я взялся за ручку ведра.

— Да, да, поторопись. Мы вскоре собираемся ненадолго в город съездить, мне нужно будет тебе задания выдать на время нашего отъезда.

— А может быть вам пригодиться моя помощь в пути? Вещи какие понести, загрузить покупки. — Решился я попробовать напроситься с ними. — Вам то уже не по силе многое, а хозяин врядли будет этим заниматься. Да и вдруг по пути кто нападет? А я топором неплохо владею, с отцом в родной деревне на охоту частенько ходил. — Сочинял я прямо на ходу.

— Не знаю, не знаю, — задумчиво проговорил старик. — Пожалуй, я подумаю над этим за завтраком. И на второй этаж пока не поднимайся, продолжай здесь. Хозяин спит. — И Клето направился в сторону кухни.

Через час встал и Гарлон. Одетый в махровый халат молча спустился на первый этаж, бросил на меня косой взгляд и пошел в сторону кухни, где дед уже что-то начал готовить.

— Видел нашего работничка нового?, — раздался голос старика.

— Ага. Так себе если честно, — ответил ему староста. — Худощавый какой-то, будто с голодного краю прибыл. А жрет небось за троих.

А вот насчет покушать, прислушался я к тихому бурчанию желудка, и, правда, бы не отказался.

— Ну ты не смотри, что он такой, — возразил Клето. — Работает-то он лучше некоторых. Вынослив как вол! Да и к тому же и не лентяй!

— Да-а?, — коротко спросил Гарлон, а следом раздались чавкающие звуки, он, по-видимому, с огромным удовольствием кушал то, что приготовил управляющий и, прожевав, староста продолжил: — Коли ты в нем так уверен, не стоит ли его сегодня с собой взять? Не известно еще, найдем ли мы в городе подходящих работников сразу, а тут хоть вещи таскать кому будет.

— Почему бы и нет, — задумчиво произнес Клето. — По-моему это единственная дельная мысль в твоей голове за последний месяц.

— Не единственная, — с набитым ртом возразил Гарло. — И это, надень на одного из своих псов ошейник и на…

— Без тебя знаю, — прервал старосту старик. — Чера и Мику возьмем, а Лива и Нату на охране оставлю. И это не псы, я тебе уже сто раз повторял, что они называются хуо-каур. Орчья порода полуволков полусобак.