Читать «Жестокий барон» онлайн

Владимир Егорович Гиацинтов

Владимир Гиацинтов

Жестокий барон

Трагедия в двух картинах и притом в стихах

(сюжет заимствован)

Действующие лица

Жестокий барон.

Клотильда, его жена.

Роберт Эшлингам, молодой рыцарь.

Пилигрим.

1-й, 2-й – монахи.

Толпа странствующих монахов.

Ночной сторож.

Слуги в замке барона.

Действие происходит в средние века в Англии.

Картина 1

Барон (один)

Нет, никогда тот не страдал,Кто не был ревностию мучим,Кто грудь свою не отверзалСтраданьям медленным и жгучимСей гнусной страсти! Я уж стар,Но кровь моя клокочет в жилах:Клянуся небом, я не в силахПеренести такой удар!А как недавно, как недавноЯ бесконечно счастлив был!Я верил ей и я любил!Я верил ей… Вот это славно?!Я верил, между тем она,Презрев закон людей и бога,Она… Она… моя жена!..Но, впрочем, погоди немного!Настанет скоро грозный час,И мы увидим, кто из нас,Клотильда, громче захохочет!Душа моя отмщенья хочет.Эй! кто-нибудь!

Входит слуга.

Позвать жену.Скажи: «Барон в поход собрался».Да поскорее! Ну же, ну!На что, болван, ты зазевался?!

Слуга убегает.

Скажу, что еду я в поход,А сам немедленно вернуся:Застану их вдвоем, и вот…И вот когда я посмеюся!

Клотильда (входит поспешно)

Что это значит, мой супруг?Ты уезжаешь?

Барон

Да, я еду.

Клотильда

Но как же? Это странно: вдруг…Скажи, вернешься ль ты к обеду.

Барон (усмехаясь)

К обеду?! Не один обед,Обедов триста, может, боле,Я пропущу по божьей воле.

Клотильда (радостно)

Неужто…

Барон

Да, от страшных бедИду спасать Святую землю:Стенаньям праведных я внемлюИ, местью страстною палим,Иду спасать Иерусалим.

Клотильда

Ах, как я рад…

(спохватившись)

как это грустно!

Барон (в сторону)

Она в восторге!.. Погоди!..

Клотильда

Ах, как мне жалко!..

Барон (в сторону)

Врет, и гнусно.

Клотильда

Мой милый друг, в моей грудиОт муки сердце разорвется:Зачем ты едешь? О! зачем?!Я плачу…

Барон (в сторону)

А в душе смеется.

Клотильда

Ах, я расстроена совсем.

(Падает в кресло и закрывает глаза платком.)

Барон (притворствуя)

Что делать, друг! ведь мы не вольны,Подобно вам, в покое жить:Должны несчастным мы служить.Хоть тем бываем недовольны,Но что же делать, повторю!Итак, оставь печаль свою.

Клотильда (вставая)

О, боже! как ты благороден!Как с теми ты людьми несходен,Каких досель встречала я!Иди ж в поход: любовь мояТвой будет спутник неизменный!Ступай, ступай, мой друг бесценный!

Барон

Ты успокоилась; я рад,И без тревоги я уеду.

(В сторону.)

Какая низость! Смерть и ад!

(Ей.)

Однако прекратим беседу:Пора мне ехать. Эй, коня!Прощай, не скоро жди меня.

(Уходит.)

Клотильда (одна, напевает и приплясывает)

Он уехал, как я рада!Он уехал, тра-ла-ла!Ах, чего ж еще мне надо?Как я нынче весела!

(Подходит к столу и пишет.)

Муж уехал в Палестину,Я свободна, я одна!Покоряться господину,Слава богу, не должна!Всей к тебе стремлюсь я силой:Приходи ко мне скорей.Развлеки меня, друг милый,И в объятиях согрей.

(Встает.)

Но с кем письмо отправить это?Не знаю…

(Задумывается.)

Голос под окном

Рах vobiscum!

Клотильда

Чу!Я услыхала голос где-то.

Голос

Я пилигрим, войти хочу.Устал я, голоден безмерно,Я стар и совершенно наг.Приют мне дайте, и, наверно,Господь пошлет вам всяких благ