Читать «Женщины Цезаря (вр-4)» онлайн - страница 85
Colleen McCullough
— Как раз Мамерк и Корнелия Сулла спрашивали у меня, не захочешь ли ты жениться на ней. Вот таким образом эта мысль пришла мне в голову, — сказала Аврелия. — Что касается ее братьев, то родной брат еще слишком мал, чтобы серьезно говорить с ним о браке сестры, а сводный — только боится, что Мамерк вернет ее домой к нему, а не к Корнелии Сулле.
Цезарь засмеялся, но как-то невесело.
— Я вижу, вся семья набросилась на меня! — Он посерьезнел. — Но, мама, я не думаю, что молодая птичка, такая экзотичная, как Помпея Сулла, согласится жить в квартире на первом этаже, в самом центре Субуры. Для тебя это будет тяжелым испытанием. Циннилла была почти твоей дочерью. Она бы никогда не оспорила твоего права управлять этим курятником, доживи она хоть до ста лет. Но у дочери Корнелии Суллы могут быть великие планы.
— Обо мне не беспокойся, Цезарь, — ответила довольная Аврелия, поднимаясь с кресла. Он все-таки женится! — Помпея Сулла будет делать то, что ей скажут. Она стерпит и меня, и мою квартиру.
Вот так Гай Юлий Цезарь приобрел себе вторую жену — внучку Суллы. Свадьба была скромная, присутствовали только самые близкие. Праздновали в доме Мамерка на Палатине. Все были рады, особенно сводный брат невесты, избавившийся от ужаса иметь ее в своем доме.
Помпея Сулла была очень красива, по мнению всего Рима. И Цезарь (отнюдь не пылкий молодожен) решил, что Рим прав. Глаза ярко-зеленые, волосы темно-рыжие. Некий компромисс между золотистой мастью Суллы и морковной — Помпеев Руфов. Лицо — классический овал, тонкая кость, фигура хорошая, рост приемлемый. Но в красивых глазах цвета свежей травы — ни искорки ума, а лоб и щеки гладки и неподвижны, словно отполированный мрамор. «Пусто. Сдается внаем», — думал Цезарь, пока нес ее на руках в окружении веселых гостей всю дорогу от Палатина до квартиры его матери в Субуре, делая вид, что его ноша значительно легче, чем на самом деле. Цезарь не обязан был тащить ее всю дорогу. Ему полагалось лишь перенести жену через порог ее нового дома. Но ведь Цезарь — не такой, как все. Ему необходимо показать, что он лучше всех в этом мире. А это требовало от него подвига, демонстрации огромной силы, какой не заподозришь в его стройной фигуре.
Конечно, поведение Цезаря произвело впечатление на Помпею, которая хихикала, ворковала и бросала под ноги Цезарю лепестки роз. В брачную ночь титанического подвига не потребовалось. Помпея принадлежала к тому типу женщин, которые считают, что от них требуется лишь лежать на спине, раздвинув ноги, — и пусть случится то, что должно. Да, конечно, груди у нее хороши, равно как и темно-рыжие заросли в низу живота — Цезарь такого еще не видел! Но она была сухая. Она даже не испытывала благодарности, и это, думал Цезарь, даже Атилию ставило выше ее, хотя та была серым, плоскогрудым существом, иссушенная пятью годами брака с ужасным молодым Катоном.
— Хочешь сельдерея? — спросил он Помпею, облокотившись на локоть, чтобы посмотреть на нее.