Читать «Ересь Хоруса» онлайн - страница 266

Грэм Макнилл

190

СЗУ — самоходная зенитная установка.

191

Теософия — теоретическая часть оккультизма и оккультное движение; в широком смысле слова — мистическое богопознание, созерцание Бога, в свете которого открывается таинственное знание всех вещей.

192

Согласно теории воротного контроля боли (Мельзак, Уолл, 1965 г.), нервные импульсы, вызванные болевым стимулом, управляются в задних рогах спинного мозга.

193

Согласно скандинавской мифологии, бог Один пожертвовал глазом, чтобы испить из источника мудрости великана Мимира.

194

Мандала — сакральное схематическое изображение либо конструкция, используемая в буддийских и индуистских религиозных практиках.

195

Донар — имя скандинавского бога Тора на древневерхненемецком языке. Мировой Змей в различных мифологиях также именуется Ёрмунгандом или Уроборосом.

196

«Как вверху, так и внизу; как внизу, так и вверху» — так называемый Принцип Соответствия, один из Семи Принципов герметической философии.

197

Шекспир У. Гамлет, принц датский, акт III, сцена 1.

198

Гидратор — мягкая емкость для жидкости с приспособлением для питья.

199

Линия Кармана — условная граница между атмосферой планеты и космосом. Для Земли составляет 100 километров над уровнем моря.

200

Посох Асклепия (Эскулапа) — распространенный медицинский символ.

201

Ваальбара, Родина (Родиния) — гипотетические суперконтиненты Земли.

202

Глубокое время — концепция геологического времени, исходящая из чрезвычайно медленного характера протекания геологических процессов и неимоверной древности Земли.

203

Круг безупречности — один из масонских символов.

204

Гемюнд — мысли, память, разум (староангл.).

205

Собственным делителем числа называется всякий его делитель, отличный от самого числа.

206

Аналог в русском — «Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала».

207

Ингольштадт — немецкий город, в котором, согласно роману Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей», учился и пытался создать искусственного человека доктор Виктор Франкенштейн.

208

Строчка стихотворения (греч.).

209

Античная традиция приписывает открытие пурпура финикийцам: само название страны «Финикия» восходит к греческому слову красный, багряный. В английском языке слово «феникс» (phoenix) созвучно слову «финикиец» (Phoenician); отсюда и прозвище Фулгрима.

210

Имеется в виду практика взятия заложников для обеспечения лояльности покоренного народа.

211

Аквакультура — разведение и выращивание водных организмов в естественных и искусственных водоемах, а также на специально созданных морских плантациях.

212

Отсылка к названию трактата Диогена Лаэртского. В переводе на русский М. Л. Гаспарова: «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов».

213

Превентивное заключение — лишение свободы в качестве средства предупредить возможное совершение тех или иных деяний.

214

Школа Дарди, или болонская школа фехтования — обобщающий термин для определения стиля фехтования, возникшего в городе Болонья в начале XV и просуществовавшего до начала XVIII века.