Читать «Её вишенка» онлайн - страница 59
Пенелопа Блум
— Не будь к себе так строга. Ты уже рискуешь. Прямо сейчас, пока сидишь рядом со мной.
Я изогнула бровь.
— Хочешь сказать, ты в группе риска? Ходячая угроза?
— Определенно... Я опасен. Меня даже называли преступником. Аномальным.
— О, мой личный авантюрист, — сказала я с лукавой улыбкой.
* * *
Над входной дверью пекарни звякнул колокольчик. И тут я поняла, как близко находилась к Уильяму. Пришлось срочно отодвинуться. Я прочистила горло, и розовый любовный туман, скопившийся вокруг меня, испарился в одно мгновение.
— Думаю, твоя маркетинговая схема заработала.
— Я иду тебе помогать, — решительно сказал он.
Я положила кончики пальцев мужчине на плечо, призывая оставаться на месте.
— Знаешь, мне доставляет огромное удовольствие наблюдать, как ты шлепаешься по кухне, словно слепая, вытащенная из воды рыба. Но будет намного лучше, если ты все же останешься здесь.
— А-а-а… — проворчал он, откидываясь на спинку стула. — Как скажешь. Я могу подождать и здесь.
Если быть честной, то я ожидала чуть большего сопротивления. Но и не собиралась возражать, если бы он захотел уйти.
— Послушай, у тебя нет веской причины, чтобы здесь торчать. Наверняка, на работе тебе есть чем заняться.
— Не думаю, — Уильям вытащил свой телефон и похлопал по нему. — Если я понадоблюсь Брюси, он позвонит. Кроме того, я не могу позволить своей маленькой Черри справляться со всем этим в одиночку.
Мне стало смешно, и уголки моих губ непроизвольно дернулись вверх.
—
— Говорю тебе, это ласковый термин. Чем более достойно он звучит для восприятия окружающих, тем больше в нем смысла. Вот так это и работает.
— Понятно. Значит, если я стану называть тебя вором или клептоманом, то ты посчитаешь это ласковым обращением?
— Нет. Ну, это просто оскорбительно. Сегодня утром я украл только одну вещь, так что это, по меньшей мере, преувеличение.
— Ты что-то украл?!
— Технически… одолжил. Так считается до тех пор, пока есть возможность вернуть эту вещь. Воровством это станет лишь в случае моей смерти. Видишь разницу?
— Ты когда-нибудь планировал вернуть вещь ее хозяину?
Уильям ненадолго задумался.
— Нет. Не совсем.
— Тогда это воровство. Да, кстати, а что ты сегодня
Он поднял маленький плюшевый брелок для духовки.
— Я увидел его на твоих ключах, и мне он неимоверно понравился.
Я попыталась схватить брелок, но он отдернул руку, не давая мне дотянуться.
— А тебе не приходило в голову, что мне он тоже нравится? Может, я не хочу, чтобы ты его одалживал?
Он тут же протянул мне подвеску.
— Ты можешь забрать его, если так сильно хочешь. Но я обязан предупредить тебя. Я. Никогда. Никому. Ничего. Не возвращаю. В тот момент, когда ты заберешь его, ты покинешь категорию «все прочие».