Читать «Дюма. Том 09. Виконт де Бражелон, или Еще десять лет спустя. Части 1,2» онлайн - страница 372

Александр Дюма

В сражении в Дюнах (песчаных возвышенностях на берегу Ла-Манша) в 1658 г. войска Англии и Франции под командованием Тюренна нанесли полное поражение армии испанцев и фрондеров, пытавшихся снять осаду крепости Дюнкерк.

552 Моттвиль, Франсуаза де (1621–1689) — придворная дама Анны Австрийской; оставила мемуары о своей повелительнице.

553 …Мадемуазель де Тонне-Шарант. — Франсуаза Атенаис де Роше-шуар, в будущем маркиза де Монтеспан (1640 или 1641–1707), фаворитка Людовика XIV.

565 …принимаешь меня за дона Диего… — Дон Диего, престарелый воин, герой трагедии Корнеля "Сид", поручил своему сыну отомстить за нанесенное оскорбление.

571 Саше—подушечка, наполненная смесью твердых ароматических веществ; кладется в белье или бумагу, чтобы надушить их.

578 …усну вечным сном в Сен-Дени… — Сен-Дени — аббатство близ Парижа,* основанное в VII в.; усыпальница французских королей.

Примечания

1

Вне стен города {лат.).

2

Помните! (англ.)

3

Equinoxe (лат.) — равноденствие.

4

Не знаю вас (лат.).

5

В глубине души (лат.).

6

Здесь покоится почтенный Петр Вильгельм Скотт, каноник достославного монастыря Ньюкасла. Скончался 14 февраля 1208 года. Да почиет в мире (лат.).

7

Редкая рыба, человек со странностями, оригинал {англ.).

8

Supercilium (лат.) — имеет двойное значение: бровь и надменность.

9

Освобождаю тебя (лат.) — формула отпущения грехов.

10

Дьявол! (ит.)

11

Клянусь Юпитером (ит.).

12

Клянусь Вакхом, черт возьми (ит.).

13

Игра слов: malus (лат.) — плохой, mauvaise (фр.) — плохая, дурная.

14

Навеки! (англ.)

15

Счастливого пути (англ.)