Читать «Дьяволы Фермана» онлайн - страница 177
Джо Клиффорд Фауст
Не знаю, как мне удалось не сгореть от стыда. Возможно, я был слишком слаб, боль притупила все прочие чувства, и я оказался не в состоянии остро реагировать на внешние раздражители. Так или иначе я оделся, а потом прошел в ванную и ополоснул лицо ледяной водой. Хонникер оставила на раковине стакан воды; к нему прилагалось немного аспирина и витаминов, и еще пара таблеток, которые я не опознал. Впрочем, я не сомневался, что все это предназначено для меня, и я заглотал их, не задумываясь. Здесь же я обнаружил тюбик мужского бритвенного крема. Хонникер оказалась очень предусмотрительна.
Через некоторое время я вышел из ванной в гостиную. Хонникер и Моллен делили одну из этих многоярусных квартир, где все комнаты будто нанизаны на одну вертикальную линию. Гостиная располагалась прямо над кухней, и Моллен занималась уборкой.
— Итак, Боддеккер, — сказала она, — ты готов рискнуть, а? Выйти в свет в таком вот виде?
Я кивнул.
— Как ты и сказала: важные дела на работе.
— А что, разве тебя не каждый день преследуют важные дела?
Я пожал плечами. Моллен подошла к дивану и начала прибирать его; простыня, несколько одеял, подушки, комфортер… Она аккуратно свернула все и уложила на кофейный столик.
— Надеюсь, я не причинил тебе неудобств, — сказал я, оглядываясь по сторонам, дабы убедиться, что ничего не забыл.
Моллен помедлила несколько секунд, посмотрела на меня и пожала плечами.
— Нет, — ответила она после паузы.
— Мы все ищем оптимальное место для жизни, — произнес я.
— Мне подходит любое. — Она собрала постельное белье и понесла его в спальню.
— Ну что же, — проговорил я, чуть громче обычного, чтобы она могла меня услышать. — Спасибо за помощь. Был рад познакомиться, Моллен. — Она вернулась в комнату, и я понизил голос. — Может, мы встретимся при более удачных обстоятельствах? Может, я буду в лучшей форме?
Она издала еще один смешок — на этот раз более дружелюбный. А потом пожала мне руку.
— Ладно, Боддеккер. Ловлю тебя на слове.
Моллен еще раз смерила меня взглядом, словно желая что-то сказать, но никак не отваживаясь. Затем вынула руку из-за спины и предъявила мне крошечный чип, который легко помещался в ее ладони.
— Взгляни-ка сюда. — Она поколебалась. — Ты только не подумай, что я пытаюсь воспользоваться ситуацией. Просто это важно для меня, и я думаю, ты мог бы помочь. Это последние работы ARF. Пока еще не изданные. Они вроде как… в сыром виде.
Я кивнул.
— И ты полагаешь, что я сумею поспособствовать изданию?
— Вроде того.
Я засунул чип в карман.
— Сделаю что смогу. Это срочно?
— Нет, — сказала она, — вовсе нет.
Я мог бы поспорить, что — да, но Моллен не желала быть навязчивой.
— Попытаюсь просмотреть в кратчайшие сроки.
— Спасибо…
Выйдя наружу, я потратил несколько секунд, чтобы сориентироваться. Определив направление, я выбрал кратчайшую дорогу к Пембрук-Холлу и оказался там в самом начале одиннадцатого. А затем мне пришлось объяснять доброй полудюжине людей, с какой стати я оказался на работе, хотя сегодня меня никто не ждет… Да, Хонникер постаралась на совесть.