Читать «Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! (сборник)» онлайн - страница 262
Глэдис Митчелл
— Армстронг! Решил, что это будет хорошая шутка. Я это от него узнала в Микенах.
— Но как он заполучил в свое распоряжение гадюк?
— Это целая история. Их привез в багаже мистер Карри.
— Шесть гадюк?
— Шесть гадюк. Он же ребячлив.
— Но я думала, он боится змей.
— И еще как. Но, видимо, он думал, что получится хороший розыгрыш…
— Вы мне не говорите правду, — сказала миссис Брэдли. — Вы уверены, что это не Иэн привез гадюк?
— Откуда вы знаете, что это Иэн их привез?
— Я не знаю, дитя мое. Зачем Иэну нужно было привозить гадюк в Грецию?
— Он думал, они у него в саду будут поедать лягушек и прочих тварей. Понимаете, он не возвращается в университет, он здесь работу нашел.
— У кого?
— В компании, которая делает французские вина.
— Я должна его спросить про гадюк, — сказала миссис Брэдли. — Кто им отрезал головы в Эфесе?
— Совершенно не имею понятия. Он всегда считал, что они опасны, — это я знаю.
— Почему Гелерт поссорился с Армстронгом?
— Из-за девушки. Гелерт всегда говорил, что это сводная сестра Армстронга, и от этого были неприятности, но я не знаю, правда ли это. Я думаю, просто девушка, за которой они оба приударяли. Или Гелерт узнал про Армстронга и Кэтлин и что он себе позволил тогда. Как вы знаете, Гелерт был к Кэтлин неравнодушен, пока не появился Иэн.
Миссис Брэдли вздохнула. Не говоря ни слова больше, она встала и пошла к машине. Дмитрий вежливо ее приветствовал. Она спросила его про гадюк.
— Сейчас, когда мистер Армстронг, к счастью, мертв, я вам расскажу, что я знаю, — послушно ответил Дмитрий.
Он вышел из машины, обошел ее и встал рядом с миссис Брэдли, разглядывая собственные пальцы.
— Змеи, их шесть. Сэр Рудри, у него ваши змеи. Шесть, они английские, очень медлительные. Четыре, они принадлежат разводчику змей из Марокко. Я готов поверить, что шесть змей привез мистер Карри. У него было намерение. Он говорит, что замененные змеи так же хороши, как выращенные.
— Но я знаю, что мистер Карри не мог привезти гадюк! — твердо возразила миссис Брэдли. — Зачем вы мне говорите неправду?
— Потом человек в этой машине, — сказал Дмитрий, вежливо переменяя свое утверждение, чтобы ей угодить. — Змей привозили из Англии, да?
— О боже, о боже! — сказала миссис Брэдли.
Миган, слушавшая разговор, снова засмеялась.
— В чем же загадка этих змей? — спросила миссис Брэдли. — Почему и вы, и Дмитрий готовы чем угодно объяснить их появление в ящике сэра Рудри?
Миган усмехнулась:
— Лучше принять, что мы действительно не знаем, но на самом деле это не так, — добавила она, встретив василисковый взгляд миссис Брэдли. — Мы с Гелертом увидели их на рынке, и я решила использовать их для розыгрыша и купила. Отец держит связку ключей у себя в пальто, а пальто оставляет где попало. Поэтому мне легко было взять у него ключ от змеиного ящика. И мы пересадили змей заклинателя в эту круглую штуку — в Толос, — и я ходила вечером их кормить. Вот это уже правда. Мне пришлось рассказать Дмитрию и взять с него клятву хранить тайну. Вот и все.
— Так это вы были белой фигурой?
— Я была в белом халате, наверное… да, так и было, и из-за этих проклятых мошек на закате голову замотала чесучовым пиджаком, который прихватила с собой. Наверное, вы его на мне видели.