Читать «Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!» онлайн - страница 249
Глэдис Митчелл
Миссис Брэдли нагнулась к снятой с дерева фигуре. Фригийский колпак полетел в сторону, плащ распахнулся. Из-под короткой туники вместо юной ноги девственной Артемиды высовывалась тощая, твердая и волосатая конечность. Жалкой пародией на богиню охоты и дев лежал на земле Рональд Дик.
— Боже мой! — сказала миссис Брэдли, приступая к работе над ним. — Геката собственной персоной!
— Повешенная! — слабым голосом произнес сэр Рудри, услышав трагическую новость.
Он и Дик, перенесенные в тень ревностными санитарами и порученные внимательному уходу мальчиков, стали героями экспедиции. Кеннет был поражен мыслью, что оба они стали жертвами членов тайного общества, охраняющего Малую Азию от археологов, и изо всех сил рвался им услужить, да и остальные двое едва ли менее назойливо старались быть полезными и проявить заботу.
— Бога ради, идите куда-нибудь и поиграйте во что-нибудь, или съешьте что-нибудь, или вообще чем-нибудь займитесь! — сказал наконец Гелерт, совершенно выведенный из себя их внимательной тревогой о здоровье пациентов. — Можно подумать, что вы — стая молодых стервятников, ждущих, пока эти отбросят коньки.
Поскольку мальчики благочестиво надеялись, что хотя бы Дик испустит дух от частичного удушения, выстрел Гелерта пришелся очень близко к цели, и его просьба удалиться из ближайшей окрестности театра была выполнена.
— Я думаю, мы теперь домой поедем, — уныло сказал Стюарт миссис Брэдли, когда она его встретила на Аркадиане, где он практиковался в стрельбе.
— Где ты достал этот лук и стрелы, дитя мое? — спросила она, не сразу ответив на его вопрос.
— Я? — Он виновато посмотрел на легкий маленький лук и оперенные стрелы. — Я их вроде как нашел.
Миссис Брэдли взяла у него лук и одну стрелу. Попробовала тетиву, остро глянула на стрелу блестящими черными глазами, потом, наложив стрелу на тетиву, выстрелила в небольшое фиговое деревце. Стрела попала в цель, но отскочила и упала.
Миссис Брэдли подошла и подобрала ее, осмотрела кончик стрелы, потом дерево.
— Вряд ли смертельное оружие, — сказала она. — Где остальные, Стюарт?
— Пошли посмотреть, что еще обронила богиня в темноте, когда скакала прочь от храма.
— А, да, конечно. И она что-то еще обронила?
— Не думаю, что у нее еще что-то было с собой. Но где, по-вашему, Дик взял ее одежду?
— Я полагаю, она ему ее отдала, но, быть может, эту одежду он у нее украл.
— Где?
— В Сельчуке, дитя мое. Вероятно, сегодня утром перед уходом поезда в Измир.
— Ух ты! Значит, это действительно была Миган!
— Да, я так думаю.
— И кто ее на это подговорил? Сэр Рудри?
— Не знаю, дитя мое. Думаю, что он.
— Чтобы наколоть мистера Карри, значит. Он ненавидит мистера Карри.
— Чушь, дитя мое.
— Вовсе нет, — твердо возразил Стюарт. — Можно мне взять лук и стрелы?
— Да, конечно.
Она отдала оружие и пошла своей дорогой. Дик пока что поправился настолько, что уже садился и раскладывал пасьянс двумя колодами, о существовании которых никто в компании не подозревал. Когда миссис Брэдли села рядом с ним, он их смел.