Читать «Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть!» онлайн - страница 232

Глэдис Митчелл

— Слушайте, чего это вы ищете? — спросил Кеннет. — Вы же не развалины изучаете, нет? Мы за вами следим от источника Священного Пути и обошли с вами весь театр.

— Нет, дитя мое, — ответила миссис Брэдли. Она посмотрела на них серьезно и приняла решение: — Вы только никому ни слова, но меня очень тревожит ящик со змеями сэра Рудри. Он зачем-то был сюда привезен — не знаю, зачем… — ей подумалось, что ответ на этот вопрос может помочь разгадать более важную загадку — об исчезновении ящика, — но он пропал. Никто мне не говорил, что он исчез, но его нет. Если кто-нибудь вам про него что-нибудь скажет, не говорите, что я его ищу.

— Вы хотите, чтобы мы вам помогли искать? — спросил Кеннет. — Отлично. Вполне достойное занятие. Мы все тут обыщем. И спасибо за намек.

— И мы молчок, — добавил Стюарт.

— Это уж не сомневайтесь, — сказал Айвор.

Пригнувшись, они исчезли.

Миссис Брэдли продолжала искать спокойно и методично. Она также искала любые признаки, показывающие, что ящик могли закопать. Утро у нее и у мальчиков оказалось интересным и насыщенным, но к ланчу ящик еще не был найден. После полудня, во время сиесты, проходившей в тени арок театра, где все еще лежали мешки, Стюарт подполз к миссис Брэдли, приложил губы к ее уху и прошептал:

— А вы знаете, что один мешок в крови?

— Чей, дитя мое?

— Не знаю. Кто-то шутки ради отпорол метки от всех мешков. Это тот, что лежит на моем месте, но я не думаю, что это мой. Наверное, это была шутка.

«Вряд ли», — подумала заинтригованная миссис Брэдли. А вслух сказала:

— Покажи мне, пока никого нет.

Насчет крови не было сомнений. Она отдала Стюарту свой мешок и оставила себе измазанный кровью. Определить, человеческая это кровь или нет, не было возможности, но в свете того, что случилось с гадюками, открытие ребенка ее заинтересовало.

Днем она перестала искать ящик, но это занятие продолжали трое мальчиков — они восприняли это приключение как компенсацию за испытание жарой. Но к ночи даже следа ящика не нашлось. Миссис Брэдли, подстерегши предводителя экспедиции, пригласила его посидеть на ступенях библиотеки Цельса и допросила по поводу гадюк.

— Что заставило тебя привезти их сюда, дитя мое?

— Я их не привозил. Тут какая-то ошибка.

— Кто мог посчитать, что они нужны?

— Просто не представляю. Не Дик и не Гелерт. Они должны были знать, что в Эфесе мне змеи не нужны.

— А что нужно?

— Ничего. Я просто экспериментирую. Подумал, что можем попробовать кровавую баню Аттиса.

— В рамках культа Артемиды?

— Да, потом ее по временам почитали примерно тем же способом — под влиянием азиатских религий на колонистов.

— Понимаю. И где нам взять кровь, дитя мое?

— Ну, конечно, жертва должна быть — или как жрецы… Можем порезать себя ножами. Тебе нравится эта мысль?

— Восхитительно.

Миссис Брэдли бросила на него острый взгляд.

— А можем просто поднести дары природы и так далее, — продолжал сэр Рудри, указывая на очень маленькую смоковницу, растущую рядом с тем местом, где они сидели.