Читать «Дым и Дух» онлайн - страница 56

Чарли Хольмберг

Пять этажей под ногами. Сэндис припомнила, как летела с часовой башни, и сердце ее учащенно забилось. «А что, если инсценировать смерть и избавиться от оккультников раз и навсегда?» Конечно, смерть должна показаться правдоподобной. Кайзеновские ублюдки видели, что падение с башни не причинило ей никакого вреда. Наверняка они сообразили, что тут попахивает волшебством.

А вдруг Кайзен догадался, что у нее амаринт?

Сэндис передернуло от ужаса. Тогда он от нее не отступится. Ни от нее, ни от Рона.

А ведь она предупреждала Рона! Просила держаться от нее подальше. Он ее не послушал, за что Сэндис была ему благодарна, но как теперь вызволить его из беды – беды, которую она с собой принесла?

Надо разыграть свою смерть. Так, чтобы оккультники не увидели ее мертвого тела, но поверили в ее гибель. Что лучше? Сгореть в огне? Утонуть? Что, если она кинется в один из каналов, которые разделяют между собой городские Округа? Нет… Она не осмелится. «Ни за что на свете. После того что стряслось с Аноном…»

Мягкое «бум» заставило Сэндис вздрогнуть и в панике оглянуться. Позади нее стоял Рон: должно быть, он перемахнул с юго-западной крыши. Он изменился с их утренней встречи – спал с лица и выглядел гораздо старше своих, как она полагала, двадцати пяти лет. Лицо его приобрело землистый оттенок, веки набухли, а плечи ссутулились, словно отведав кнута.

Казалось, ему привиделся кошмар и он никак не мог от него избавиться.

– Что с тобой? – с тревогой шепнула она.

Рон прошелся туда-сюда. Вздохнул.

– Думаю, я смогу пробраться в здание, где хранятся архивы и акты, но нам придется дождаться ночи. Ты умеешь писать? Точнее, умеешь записывать слова фонетической транскрипцией?

Сэндис молчала, не сводя с него участливых глаз. Поза его тела и бегающий взгляд подсказали, что он зол. Зол и обижен. Она видела и подобную позу, и подобный взгляд у вассалов. Чаще всего у ребят. Видимо, там, куда ходил Рон, ему пришлось очень несладко.

И он, очевидно, не желал об этом говорить, раз увильнул от ее вопроса. Ей лучше смириться и не давить. Сэндис кротко кивнула.

– Отлично. Напиши мне, как точно произносится фамилия родича, которого ты ищешь, а также все возможные варианты его имени и фамилии…

– Я пойду с тобой.

– Нет, не пойдешь, – хмуро отрезал Рон.

Сердце ее разрывалось: она не хотела перечить ему и мучить еще больше, но и на месте сидеть, когда поблизости рыскали оккультники, тоже не могла. Шагнув к нему, она взмолилась:

– Прошу тебя, Рон, возьми меня с собой. Я тебе пригожусь. Наша фамилия не всегда звучала как «Гвенвиг»… – Покопавшись в памяти, она вспомнила отца, рассказывавшего, как в одну прекрасную ночь в пересменку на хлопковой фабрике изменилась и их фамилия. – По-моему, изначально она произносилась как «Гвендер»…

Глубокая морщина прорезала лоб Рона.

– Думаю, тебе лучше остаться…

– Мне так тошно в одиночестве…

Слова, непрошеные, нежеланные, тихим всхлипом вылетели у нее изо рта, и она решила, что Рон их даже не расслышал. Но он замер, оглядел ее с головы до ног и внезапно обмяк.

– Ну, тогда ладно, – сдался он. – Ладно.