Читать «Духи Великой реки (Дети Великой реки - 2)» онлайн - страница 11

Грегори Киз

- Бенчину, - поправил его Братец Конь. - "Бен" - это шатер, понял? Бенчин - "раздутые шатры".

Перкар смущенно кивнул.

- Не помешает снег празднеству бенчин?

- Нисколько, - сказал Братец Конь - Наши родичи с плоскогорий, должно быть, уже собираются, а им приходится бороться с худшей непогодой.

- Сколько народу будет на празднике? - спросила Хизи. - Утка и другие женщины говорят об этом так, словно весь мир соберется в одном месте.

- Тебе праздник покажется малолюдным, - признал Братец Конь. - Но несколько сотен менгов съедется, может быть, даже тысяча - по крайней мере дней на двенадцать.

- А почему праздник устраивают зимой? - поинтересовался Перкар.

- Почему бы и нет? - хмыкнул Братец Конь. - Чем еще заниматься в такое время? И уж поверь: здесь, на юге, зимы мягкие, больше похожие на весну, да и этот первый снег, может быть, выпал единственный раз за всю зиму. Нам следует принять наших менее удачливых соплеменников на празднике, дать им побыть в более теплых краях. - Старик грустно улыбнулся. - Они словно птицы, летящие на юг К тому же зима - лучшее время для рассказов, лучшее время, чтобы найти себе женщину, - он подмигнул Перкару, - и для всего такого прочего. Лето ведь просто время работы. - Братец Конь хлопнул юношу по спине - Вам двоим это понравится: повстречаетесь с новыми людьми. Ты, Перкар, можешь даже найти воинов из отрядов с северо-запада и поговорить с ними о том перемирии, которое ты хотел бы устроить между ними и твоим народом.

- На самом деле я имею в виду большее, чем перемирие, - сказал Перкар. - Я надеюсь уговорить их позволить нам пасти скот у них в предгорьях.

- Это может получиться, - пробормотал Братец Конь. - Особенно если найти подходящего посредника.

Перкар печально покачал головой:

- Наши народы так давно враждуют...

Братец Конь поднял руку с растопыренными пальцами.

- "Так растет дерево, - продекламировал он, - и каждая новая ветвь растет, как новое дерево. Ничто не остается неизменным, и меньше всего обычаи людей". - Он строго нахмурился. - Но ты должен сам явиться к ним, чтобы надеяться чего-то добиться.

Перкар решительно сжал губы.

- Я буду там, - пообещал он. - По словам твоего племянника, Ю-Хана, поездка займет всего несколько дней.

Хизи порывисто повернулась к нему; ее глаза внезапно широко раскрылись и вспыхнули гневом. Казалось, она с трудом сдерживает резкие слова - такие резкие, что, проглотив их, она поранила горло.

- Ты все-таки собираешься ехать?

- Я должен, Хизи, - объяснил Перкар. - Если я хочу добиться успеха, мне многое придется сделать, это в том числе. Туда ведь всего два дня пути, не больше; я должен ехать.

- Тогда я должна ехать с тобой, - бросила Хизи; все ее веселье и жизнерадостность поблекли. - Если, конечно, ты мне доверяешь.

- Да доверяю я тебе, - промямлил Перкар. - Я же тебе говорил. Никакой враждебности к тебе я не испытываю.

- Так ты говоришь, - прошептала Хизи. В ее голосе слышалась странная смесь гнева и чего-то еще. - Я же вижу, как ты иногда на меня смотришь. Этот взгляд мне знаком. Так что когда ты говоришь, что "хочешь добиться успеха", я понимаю... - Она умолкла, не зная, следует ли ей смотреть на Перкара свирепо или жалобно. Ей ведь, напомнил себе юноша, всего тринадцать.