Читать «Древний Перн (Всадники Перна)» онлайн - страница 21
Энн Айнез Маккефри
— Здесь собрались девушки со всего...
— Да, я знаю. Ради меня провели настоящий Поиск.
— Ну, а как же ты думал? Особенно теперь, когда ты стал весьма подходящим женихом? Очень и очень перспективным.
— Суриана любила меня, а не мои перспективы, — пустым бесцветным голосом отозвался Алессан. — Конечно, когда мы с ней вступали в брак, у меня не было ровным счетом ничего, и мы могли делать все, что нам заблагорассудится. Чем мы и занимались.
Так вот почему Алессану позволили отложить новую свадьбу! Морита никогда не думала, что лорд Лиф был способен проявить тактичность в таком вопросе.
— Тебе повезло больше, чем другим, — сказала она, испытывая странную зависть к молодому лорду.
С тех пор, как она запечатлела Орлиту, она начисто лишилась выбора. Они с Орлитой... Их любовь способна была заменить все остальное — в том числе, и чувство к мужчине.
— Я прекрасно понимал, как мне повезло.
В одной этой тихо сказанной фразе Алессан умудрился не только передать всю свою горечь своей потери, но и намекнуть, что он помнит о своем долге, сопряженном с его новым положением. «Интересно, — подумала Морита, — и что это Ш’гал его невзлюбил...»
Они шли мимо прилавков. Морита с наслаждением вдыхала пряные ароматы жарящегося мяса и сладких фруктовых пирогов, благоухание выставленных на продажу духов и разнообразных снадобий, запахи, долетавшие из палатки стеклодувов и от прилавка с хорошо выделанными кожами — и, конечно, неистребимый запах человеческого пота. Вокруг царило радостное оживление.
— В рамках приличий, подобающих Встрече, ты можешь стать моим партнером на этот день. Если, конечно, ты любишь скачки и танцы.
— Именно в таком порядке?
— Ну, раз скачки будут раньше танцев...
— Я так благодарен тебе, моя госпожа, за твое милостивое разрешение! — его тон был издевательски-серьезным.
— Кстати, арфисты уже приехали?
— Еще вчера... — нахмурившись, ответил Алессан.
— Ну и здоровы же они поесть, правда?
— Они болтают. Без умолку! Банда, однако, достаточно многочисленная, чтобы устроить танцы хоть до самого утра... Их Главный мастер тоже пообещал порадовать нашу Встречу своим посещением.
Морита задумалась над этими словами. Теперь пришел ее черед хмуриться. Разве Алессан не любит Тайрона? Главный мастер арфистов был видным и рослым мужчиной; его голос — громкий жизнерадостный баритон — отчетливо выделялся, где бы и с кем бы вместе он ни пел. Тайрон предпочитал исполнять героические баллады и берущие за душу саги, что в самом выгодном свете представляло его талант. В сем заключалась его единственная слабость, и Морита, по правде сказать, никогда не считала это недостатком. С другой стороны, только недавно став Госпожой Вейра, она еще практически не сталкивалась с ним в роли Главного мастера Цеха арфистов Перна, как, несомненно, уже приходилось Алессану. Перспектива конфликтовать с Тайроном ее совершенно не вдохновляла.
— У него очень красивый голос, — осторожно сказала Морита. — А мастер Капайм тоже приехал в Руат?
— Насколько я знаю, да.
«Клянусь Скорлупой и ее Осколками!» — Морита не знала, что и подумать, услышав сухой ответ Алессана. Если не считать лорда Шадера, их взгляды на великих сынов Перна явно не совпадали! Ей еще не доводилось слышать, чтобы кто-нибудь недолюбливал Капайма, главу Цеха лекарей. Может, Алессан винит его в том, что Капайм не сумел исцелить сломанный позвоночник его жены?