Читать «Драконья справедливость (Лайам Ренфорд - 4)» онлайн - страница 112
Даниел Худ
"Стало быть, книгу мы попридержим",- подумал Лайам.
"Попридержим",- кивнул Фануил.
Остальное скрывалось в тумане. Намекалось, что пещера является вроде бы склепом, но чьим - непонятно. "Тела усопших не потревожены" - и весь разговор. Упоминались также ключи от пещеры, один из которых принадлежал местному жрецу Котенару, а другой - матушке Аспатрии, дипенмурской искательнице теней. Возможно, именно они и подозревались в убийствах детей, а возможно, и нет, и это Лайама так разозлило, что он выругался - площадно и вслух.
- Что не так с этим отчетом? - спросил он Фануила.
"Похоже, его составляли частями - в разные дни".
- В разные годы! - прорычал Лайам свирепо. Уродец был прав: текст бессвязен, с прорехами, перескакивает с темы на тему, перенасыщен ссылками на обстоятельства, описаний каковых не содержит, - сущее мучение такое читать. Даже почерк невероятно неряшлив. Куспиниан по сравнению с автором этого документа - изысканный каллиграф.
Кто совершил преступление - жрец или ведьма? Есть ли против них другие улики - кроме каких-то ключей? А не могли эти ключи иметься у кого-то еще? Ответ скрывался в тумане.
"И как, черт побери, можно "замкнуть пещеру"? - спросил Лайам у Фануила, швыряя отчет на пол и откидываясь на постель. - Подумать только! История затрагивает жреца и ведьму, состоящую на герцогской службе, а изложена так, словно речь идет о краже столовой ложки!"
"Возможно, в Дипенмуре, на месте, эдил Грациан нам толково все объяснит".
"У меня зарождается подозрение, что эдил Грациан просто олух".
Свеча почти догорела и заморгала, но горящий фитиль, не сдаваясь, продолжал плавать в лужице воска.
- Потуши ее, хорошо? И разбуди меня завтра пораньше. Я хочу поговорить с госпожой Саффиан.
Фануил слез с кровати и потащился к свече. Его громадная тень заплясала на потолочных балках. Уродец постоял возле моргающего огонька, склонив голову набок, затем резко взмахнул крыльями.
Пламя угасло.
Он стоял в знакомом подвале и смотрел в водосборник. С низкого потолка в вонючую лужицу падали капли - большие, черные, извивающиеся, словно пиявки, одна за другой, одна за другой.
"Вставай",- слышалось после каждого всплеска.
Кап. "Вставай". Кан. "Вставай". Кап. "Вставай".
Он проснулся под монотонный шелест дождя. В комнате было черно, как в яме.
- Эй, приятель, а ты не знаешь ли заклинаньица, способного зажигать свечи?
Через мгновение комната осветилась.
"Это совсем ненадолго. Воска почти что нет".
Лайам быстро оделся и даже собрал сумку, но выйти из помещения не успел. Искать дверь ему пришлось уже ощупью. Клерки и слуги сидели вокруг большого стола, словно никуда и не уходили. Квестора встречали улыбками, спрашивали, как он провел ночь.
- Чудесно, - сказал Лайам и сел около Иоврама. Спину его, памятую узлами веревок, ощутимо поламывало, но он все-таки улыбнулся. - Госпожа председательница еще не спускалась?
Служанка поставила перед ним деревянное блюдо с ветчиной, сыром и хлебом.
- Она завтракает в своей комнате, господин.
- И скоро спустится, - пообещал ему Иоврам. - Нам еще ехать и ехать.