Читать «Дракон в её теле» онлайн - страница 140

Ника Ёрш

— Да, конечно, — услышала я, и советник повернулся ко мне, качнув головой в пригласительном жесте.

На этот раз мы оказались в белом холле, отделанном плиткой. У одной из его стен стоял пузатый деревянный шкаф для ождежды, у второй — бюро с кучей квадратных отделений. Единственная дверь, ведущая куда-то в недра здания, оказалась прямо перед глазами, а справа от нее за столом сидел немолодой мужчина в синей униформе, торопливо записывающий в журнал перед собой наши с Геррардом имена.

— Ваше высочество! — Стоило мне оказаться внутри, мужчина вскочил, поклонился и замер в ожидании.

Андрис ткнул меня локтем, и я, опомнившись, благосклонно махнула рукой:

— Занимайтесь своими делами, Джервис.

Охранник вернулся на место и быстро дописал начатое, после чего предложил мне чистый лист бумаги, вытянутый из ящика стола, и перо с чернилами.

— Как Мила? — тихо спросил Андрис, подзывая охранника к себе и таким образом отвлекая от меня. — Все нормально?

— Да, спасибо…

Они переговаривались, а я перестала слушать. Придвинув к себе лист, я, задумавшись всего на миг, начала письмо:

«Здравствуй, Ян.

Мне выпала счастливая возможность связаться с тобой и передать наилучшие пожелания. Слышала, твое здоровье пошатнулось, и это очень меня обеспокоило. Желаю тебе скорейшего выздоровления и всего наилучшего впредь.

Кроме того, хочу сообщить, что я говорила со своим отцом и полностью согласилась с его точкой зрения по поводу нашей помолвки. Я собираюсь в длительную поездку и не имею возможности лично повидать тебя, но не могу уехать не прощаясь. Всего тебе наилучшего, поправляйся,

с уважением и надеждой на сохранение дружбы между нами, Марианна».

Поставив точку, я снова пробежала глазами по тексту и, грустно вздохнув, поднялась, красноречиво взглянув на эра Геррарда.

— Что ж, Джервис, не будем тебя больше отвлекать, — сразу понял меня Андрис. Пожав руку охраннику, он снял с себя плащ и цилиндр, отправив их в шкаф, после чего прошел к двери, ведущей внутрь здания, и, прижав ладонь к нарисованному на ней квадрату, четко проговорил несколько иностранных слов, значения которых я не знала.

Последовав примеру советника, я также оставила верхнюю одежду и, взяв письмо, кивнула Джервису, после чего отправилась за своим спутником в неизвестность.

Разум уже строил догадки о том, что я могу увидеть дальше, и, наверное, поэтому первым испытанным чувством стало разочарование.

Мы оказались в самой настоящей больнице. Широкий белый коридор прерывался на входы в палаты и пост для дежурившей медсестры. В нос ударил острый запах медикаментов, даже зубы стало сводить от неприятия…

— Нам нужна палата номер три, — проинструктировал меня Андрис. — У входа висят халаты — придется их надеть.

— Вы что же, со мной войдете? — удивилась я.

— Я не буду вслушиваться, — как ни в чем не бывало ответил старший советник. — Безопасность вашего высочества превыше всего, потому оставить вас не могу.

— Ясно. — Я нахмурилась и нашла взглядом дверь с цифрой три, куда и двинулась, бурча на ходу: — Остается надеяться на ваше чувство такта.