Читать «Дневник возвращения. Рассказы (сборник)» онлайн - страница 111

Славомир Мрожек

— И с фабрикой то же самое. Поиграешь на свирели, и фабрика стоит.

Вообще-то он был прав. У нас свирели тоже большую роль играют, в особенности в экономике. Но кое-какие сомнения у нас остались.

— И долго так нужно играть?

— Зависит от фабрики. Если большая, то долго, а если поменьше, то короче. Вы какую желаете, большую или маленькую?

Мы посмотрели друг на друга. Хорошо бы большую, но тут видим, что он к отбивной заказал себе четвертинку, а столуется уже с самой осени. Но с другой стороны… Мы же собираемся в экономическом отношении догнать Японию, а как этого достигнешь без накладных расходов?

— Пусть будет большая.

— Договорились, — ответил Факир и заказал вторую четвертинку, потому что первую уже выпил.

Мы попрощались, чтобы не мешать. Пусть работает.

На Пасху фабрики все еще не было. Зато Старостина дочка забеременела, а Факир исчез.

Но мы на него не в обиде. Фабрики у нас нет, зато имеется натуральный прирост, а это главное. Большой народ — сильный народ.

Примечания

1

В процессе ремонта ранчо была построена башня по замыслу и собственному проекту С. Мрожека. (Здесь и далее примечания переводчика).

2

Офицер и джентльмен (англ.).

3

Главный герой одноименного фильма (1964 г., реж. М. Какоянис), снятого по роману Н. Казандзакиса, в главной роли Энтони Куин.

4

Польский поэт и публицист (1895–1976).

5

Писатель-невидимка (англ.), — «негр» на литературном жаргоне.

6

Настоящее имя Людвик Наполеон Сосновский (1855–1954), польский актер, режиссер.

7

Исп. — cacique; в странах Латинской Америки и в Испании — влиятельный человек в местном масштабе.

8

Звездный час (англ.).

9

Сигнал времени, исполняемый трубой на колокольне краковского костела св. Девы Марии.

10

Большой дом (исп.).

11

Проклятье! (исп.).

12

Настоящее имя Жан Морис (1924–73 гг.), французский художник-карикатурист.

13

Жан-Жак Семпе (р. 1932 г.), французский художник-карикатурист.

14

Настоящее имя Иван Франсис Ле Луарн (1915–1968 гг.), французский художник-карикатурист.

15

Река Сан, правый приток Вислы.

16

Район Варшавы на правом берегу Вислы.

17

Первые два романа исторической трилогии польского писателя Генрика Сенкевича (1846–1916).

18

Заглавный герой третьего романа трилогии Г. Сенкевича «Пан Володыёвский».

19

Город в Катовицком воеводстве, где в частности происходит действие романа Г. Сенкевича «Потоп».

20

Историческое название области Жемайте в Западной Литве.

21

Польские писатели Чеслав Милош (лауреат Нобелевской премии, р. в 1911 г.) и Тадеуш Конвицкий (р. в 1926 г.) родились и выросли в Литве.

22

Небольшие населенные пункты в Краковском воеводстве.

23

Этот и все последующие фельетоны были опубликованы в варшавской «Газете Выборчей».

24

«Уши Эвандера Холи» (англ.).

25

Прическами (франц.).

26

Вторая империя (франц.). Во Франции период правления императора Наполеона III (2 декабря 1852 — 4 сентября 1870).