Читать «Дикие Сердца в Атлантиде (вп-2)» онлайн - страница 17
Алисия Дэй
— Они прекрасны, — сказал он правдиво. — Я никогда не видел детенышей пантеры. Они… то есть…
Она снова рассмеялась, но на сей раз в ее смехе была нотка горечи.
— Нет, они не оборотни. Они — настоящие пантеры. И какое-то время была опасность того, что мы никогда больше не увидели бы детенышей пантеры во Флориде, принимая во внимание то, что люди их убивали.
— Браконьеры? — он сел на пол, осторожно протянув руку к двум малышам рядом с ним. Одна из них совершенно проигнорировала его и начала мыть мордочку лапкой, а другая осторожно подкралась, прыгнула на его руку и рьяно напала на рукав его рубашки.
— Нет, не браконьеры, хотя теперь у нас с ними тоже проблемы. Верьте или нет, но на этих невероятных животных охота была совершенно законной еще совсем не так давно, в 1967 году, когда Департамент внутренних дел США определил, что они на грани вымирания. Что было чертовски запоздалым решением. Их почти истребили еще в 1955, — она прислонилась к стене и потянулась.
Бастиен постарался не обращать внимания на то, насколько длинные у нее ноги.
— Но сейчас ситуация улучшилась?
Она кивнула, но ее лицо осталось мрачным.
— Улучшилась. Но всё еще недостаточно. Соглашение с коалицией пум Техаса в 1995 помогло. Мы ввели восемь женских особей Техасских пум в семейство пантер, чтобы улучшить рождаемость.
Малыш свернулся у нее на коленях и заснул, а Кэт рассеянно почесывала его за ушком.
— Ситуация улучшается, но это не выход. Плюс, мы получили больше самок, чем хотелось бы, — горько заявила она.
Изменение ее тона озадачило его.
— Я думал, что они были важны для ваших котов?
Кэт моргнула, потом, казалось, поняла, о чем речь.
— Ой, не обращайте внимания. Я думала совсем не о том виде Техасских кошачьих, которые появились здесь. Если точнее, то ее зовут Фэллон.
Он изогнул бровь, и она ответила на его безмолвный вопрос.
— Мы… сами привезли несколько Техасских самок, по тем же соображениям, — сказала она, не глядя на него. — В особенности эта Фэллон совсем не уважает никого, кроме чистокровных, и совсем не стесняется это показывать. К сожалению, Итан взял ее в жены, так что…
И когда она замолчала, то он осознал скрытую правду. Фэллон оказалось той злобной сукой, которая при каждой возможности тыкала Кэт носом в ее недостатки. Фигурально выражаясь. Внезапно его ладони закололо от желания погладить Кэт по волосам и как-то успокоить ее.
И снова это не было на него похоже.
Та радость, с которой Кэт играла с малышами, испарилась, и она резко поднялась.
— Я покажу вам комнату, и мы утром начнем. Нам нужно о многом поговорить с Итаном, о той важной встрече сегодня вечером.
Он нежно отцепил зубы детеныша от своего рукава и поставил самочку на пол, потом тоже поднялся. Кэт остановилась в нескольких дюймах от него, словно попав в ловушку. В комнате вдруг возникло напряжение, и он, ощутив сухость в горле, посмотрел в глаза девушке.
— Кэт? Я…
— Дверь, — выпалила она. — Вы загораживаете дверь.
— Ой. Простите. Дверь.
Он отдвинулся в сторону, и второй раз за вечер она убежала от него.