Читать «Джон Ґрішем. Інформатор» онлайн - страница 9

Джон Гришэм

— Вам доводилось коли-небудь чути про банду «Великі риби»? — запитав Меєрс, зробивши ще один довгий ковток із пляшки.

— Ні — відповів Г’юго. Лейсі лише заперечно похитала головою.

— Ну, це ще одна довга історія. Так, містере Хетч, вони були добре організовані. За ними тягнувся довгий шлейф злочинів, які не входять до вашої юрисдикції, оскільки не стосуються суддів. Але до однієї справи був причетний суддя. Вас це має зацікавити.

«Конспіратор» погойдувався на хвилях, і їхній плюскіт був єдиним звуком, що порушував тишу, яка запала на палубі.

— А якщо ми відмовимось? — нарешті озвалась Лейсі. — Що буде далі з вашою історією?

— Це якщо я подам офіційну скаргу? В такому разі ваше втручання буде необхідним.

— Теоретично так. Однак я впевнена: вам відомо, що нам буде відведено сорок п’ять днів для проведення перевірок і з’ясування, чи не є безпідставною ця скарга. Тоді ми сповіщаємо того, проти кого вона спрямована, — суддю, псуємо йому день. Проте ми також досягли майстерності в ігноруванні скарг.

— О, так, ми бюрократи, — промовив Г’юго, не приховуючи усмішки. — Ми вміємо ухилятися і відкладати справу на потім як справжні професіонали.

— Цю ви не зможете відкласти, — відповів Меєрс. — Надто вона вагома.

— Якщо це справді так, чому ніхто раніше про неї не чув? — поцікавилась Лейсі.

— Тому що вона й досі не розплутана. Час не був підходящим і ще багато інших причин, міс Стольц. Найважливіше ж те, що досі жодна людина з відповідним досвідом не хотіла за неї братись. Але я не боюсь. Отож, питання просте: чи захоче Рада з судових правопорушень розслідувати справу найбільш корумпованого судді в історії американської юриспруденції?

— Ця справа стане нашою, — відповіла Лейсі.

— Чудово.

— Коли ми дізнаємося його ім’я? — запитав Г’юго.

— Ви припускаєте, що це чоловік?

— Ми поки не висуваємо жодних припущень.

— Це хороший початок.

Вітерець нарешті стих, і хиткий вентилятор, що гуркотів над столом, почав приносити більше користі. Меєрс, мабуть, був останнім у цій компанії, хто зрозумів, що їхній одяг уже почав, липнути до шкіри. Оскільки він був організатором цього невеличкого зібрання, то взяв ініціативу в свої руки:

— Як щодо прогулянки до ресторану? Я б чогось випив, — запропонував він. — Тут є бар неподалік із великим вибором алкогольних коктейлів.

Він підхопив шкіряну оливкового кольору сумку. Вона була вже поношена, але все ж він носив її з собою. Лейсі стало цікаво, що там усередині. Маленький пістолет? Готівка? Фальшивий паспорт? Можливо, ще одна папка?

Вони йшли уздовж причалу, і раптом Лейсі поцікавилась:

— Ви часто буваєте в тому барі?

— Я краще не буду відповідати, — сказав Меєрс.

В цю мить Лейсі пошкодувала про свої слова. Вона мала справу з людиною-невидимкою, яка вважала себе всюдисущою, це вам не якийсь моряк, що плаває від порту до порту. Г’юго похитав головою. Лейсі подумки дала собі стусана.

У ресторані було майже порожньо. Детективи і Маєрс сіли за столик посередині зали з видом на гавань. Після тривалого перебування на вулиці повітря у приміщенні здавалося аж надто прохолодним. Г’юго і Лейсі замовили холодний чай, а Маєрс — каву. Вони були самі, а тому ніхто не міг їх підслухати.