Читать «Дешевая квартира» онлайн - страница 9

Агата Кристи

— Вот видите, Хастингс, вы никогда не доверяете вашему старому другу, — сказал Пуаро с мягким упреком. — А что касается моих новых друзей, то не мое дело заботиться, чтобы они разгуливали с заряженными пистолетами. Тем более я не позволил бы этого случайному встречному. Ничего не поделаешь, друг мой, — добавил он, обращаясь к итальянцу.

Тот продолжал остервенело ругаться, а Пуаро тоном терпеливого учителя старался его успокоить:

— Ну, посмотрите, что я сделал для вас. Ведь я же спас вас от виселицы. И не думайте, что наша прелестная леди сбежит. О нет! Дом окружен. За всеми выходами наблюдают — и у парадной двери, и во дворе. Она и ее муж все равно попадут прямехонько в руки полиции. Разве это вас не утешает? Ну, а теперь и вы сами можете покинуть этот дом. Но постарайтесь сделать это осторожно, очень осторожно. Я ведь… Ах, он уже испарился!.. А вот мой друг Хастингс все еще смотрит на меня глазами, полными укора. Но ведь все было так просто! Ведь с самого начала я обратил ваше внимание на то, что из добрых сотен претендентов на квартиру № 4 в особняке Монтегю только супруги Робинсон были признаны подходящими. А почему? Что отличало их от других? Внешний вид? Возможно. Но в их внешности не было ничего необычного. Что же тогда? Их фамилия, вот что!

— А что есть необычного в фамилии Робинсон? — вскричал я. — Робинсонов так много, что хоть пруд пруди…

— И все-таки в этом-то и было все дело. Эльза Хардт и ее муж, или брат, или кто он там на самом деле, приезжают сюда из страны, где исчезли документы, и снимают квартиру на имя мистера и миссис Робинсон. Неожиданно им становится известным, что секретная служба той страны направила по их следу людей из тайной организации убийц — мафии, или коморры, или как там она еще называется, к которой, видимо, принадлежал и Луиджи Вальдарио. Что же предпринимают так называемые Робинсоны? Они придумывают удивительно простой план спасения. Очевидно, рассуждают они, преследователи не знают ни одного из них в лицо. Так чего же проще? Они предлагают переуступить свою квартиру по баснословно дешевой цене, рассчитывая при этом, что среди тысяч молодоженов, ищущих квартиры в Лондоне, наверняка найдется несколько Робинсонов. Нужно только выждать. Посмотрите в телефонный справочник, и вы убедитесь, как часто встречается фамилия Робинсон — впрочем, вы и сами это говорили, Хастингс. Короче говоря, какая-нибудь рыжеволосая миссис Робинсон рано или поздно должна была объявиться. А что должно было произойти потом? Потом является мститель за убитого Луиджи Вальдарио. Ему известны только фамилия и адрес, и он делает порученное ему дело. Все закончено! Месть совершилась, а мисс Эльза Хардт, целая и невредимая, снова ускользает от преследователей.

Кстати, Хастингс, — продолжал Пуаро, помолчав. — Вам следовало бы представить меня настоящей миссис Робинсон, этому безусловно милому и правдивому созданию. Что подумают они с мужем, когда увидят, что дверь в их квартиру взломана? Нам надо поскорее вернуться в особняк Монтегю. Хотя погодите: я слышу шаги. Это явился инспектор Джэпп со своими друзьями.