Читать «Дети разбитого зеркала. На восток» онлайн - страница 4
Светлана Жуковского
— Не многие способны на такую жертву. Разные испытания посылает нам Небо, сестра. Гоните соблазны. Вы справитесь.
— Я знаю. Но в такие ночи бывает трудно. Душа звенит отголосками прошлого и отзывается природным стихиям, смущают мечты и сновидения.
— Это луна, сестра. Многих беспокоит её свет.
— Пожалуй. Чувствую себя разбитой и чего-то боюсь. Помолитесь за меня сегодня.
— Да, сестра.
— Вам тоже нужно отдохнуть, отец. Простите мою слабость. Спокойной ночи.
* * *
— Можно ли священникам жениться?
Отец Берад вздрогнул. В окне маленькой кельи возникли знакомые очертания легкого тела, растрепанные волосы серебрила луна.
— Что?
— Я спрашиваю, женятся ли священники?
Дитя уселось на каменной плите подоконника, уперев спину и закинутые вверх ноги в противоположные стороны оконного проема.
— Фран, голубушка, зачем тебе знать?
— Всем не терпится сбыть меня с рук, а ты единственный известный мне мужчина, способный пережить такой подарок.
— Польщен. Тебе тринадцать-то уже исполнилось?
— Вроде того.
Довольно-таки мрачно это было произнесено для настолько юного и предположительно невинного создания. Священник неожиданно для себя улыбнулся.
— Фран, что ты делаешь ночью так далеко от дома?
— Обдумываю, как бы оказаться от него еще подальше.
Отец Берад тяжко вздохнул и приготовился к позднему разговору.
— Мать волнуется.
Фран передернуло.
— О том, что соседи скажут.
— Это ты зря. Твои родители хорошие люди. А слышать им действительно приходится всякое: то ты рыбу отпугнула, то скотину сглазила.
— Сам-то веришь?
— Чему-то верю. Кузнецу верю, когда говорит, что ты его на ноги подняла. Травками да шёпотом. Они простые люди, девочка. А ты слишком отличаешься от них. Кстати, что это были за травки? Как ты про них узнала?
Священник видел, что Фран хотелось бы уклониться от обсуждения этой темы.
— Его копытом лошадь в грудь ударила. А от грудных болезней помогает крестоцвет.
— Кто тебе сказал?
— Сестра Люс. Она говорит, я способная.
— Вне всяких сомнений. Ты живешь у монахинь?
Фран поёжилась.
— Нет, иногда удаётся выбраться из дома. Но родители не знают про монастырь. Если ты им скажешь, мне запретят, или наоборот — решат, что для сумасшедшей дочери это лучшее будущее и запрут здесь на всю мою жизнь.
— А ты не хотела бы?
Фран сокрушённо замотала головой.
— Зачем же приходишь сюда?
Существо в оконном проёме шмыгнуло носом и поджало ноги, обхватив колени руками.
— Здесь я могу читать. Помнишь, ты рисовал мне буквы на песке? В библиотеке столько книг…
— И тебя пускают в библиотеку?
— Бывает, что и прогонят. Но чаще пускают — из уважения к тебе. Я сказала, что ты так хотел.
— Врать я тебя не учил.
— Я думала, тебе не жалко.
— Мне и не жалко, — почти чистосердечно отозвался священник, — послушай, я устал, а у тебя, наверное, беспокоятся дома. Нам обоим пора спать.
Фран выпрямилась и замерла, всматриваясь в лицо собеседника.
— Я только сейчас поняла, — проговорила она, наконец, — как ты стар. Слишком стар, чтобы быть моим мужем. Спи спокойно, Берад. Не заботься обо мне.