Читать «Дети д"Хары - 2 - Мерзкие твари (Hateful Things)» онлайн - страница 23

Гудкайнд Терри

Факелы в железных подставках отбрасывали колеблющиеся тени. На каждой лестничной площадке была дверь с двумя стражниками. Сержант не останавливался, чтобы поговорить с ними, и продолжал спускаться по лестнице на нижние тайные уровни дворца.

Наконец, на одной маленькой площадке сержант остановился и сделал одному из стражников знак открыть дверь.

С обеспокоенным видом сержант обернулся к нетерпеливой группе:

— Сначала я хочу, чтобы вы сориентировались и сделали выводы о том, где мы и что находится рядом.

За дверью оказалась площадка огромной внутренней лестницы дворца. Именно по ней посетители поднимались в сам дворец после того, как проходили через главные ворота у подножья. Эта лестница не была непрерывной. Путь наверх, состоявший из разрозненных лестничных маршей и длинных горизонтальных участков, следовал извилистым контурам почти вертикальных стен. Попадались просторные площадки со скамейками для отдыха. Было довольно темно, но Ричард разглядел силуэты людей, идущих во дворец и из него. Поскольку аудиенция в главном зале закончилась, больше было тех, кто покидал дворец.

Большая часть огромного помещения была освещена довольно тускло. Вдоль подъема были развешаны факелы и лампы, разгонявшие вечную тьму подземелья, но попадались и такие места, где было совсем темно. Они стояли как раз на таком участке. Многие посетители несли в руках простые и дешевые свечные лампы, которые продавались в лавочках по пути. Те, кто пренебрег лампами, в темных местах просто держались за металлические перила.

Вдоль длинного подъема с равнин Азрита попадались магазинчики, расположенные в нишах стен там, где позволяло место. Тут продавались почти такие же товары, как и наверху. Многие посетители находили подъем слишком трудным, поэтому останавливались возле магазинов, чтобы перекусить, отдохнуть или купить сувенир, а потом спускались вниз.

— В какой части подъема мы находимся? — поинтересовался у сержанта Ричард.

Барклай отвел их обратно на служебную лестницу и приказал стражникам закрыть дверь.

— Чуть выше середины. Еще раньше я поставил солдата у каждой двери, чтобы посетители не могли войти и попасть в закрытые зоны дворца.

— По одному у каждой двери? — спросил Ричард, который заметил, что сейчас стражники стоят по двое.

Сержант облизнул губы.

— Да. Двери всегда запирались с этой стороны, чтобы никто не мог пройти, на зачастую мы расставляли стражу — когда, как и сейчас, во дворце было много посетителей. Просто чтобы никто не наделал глупостей: вы знаете, какой интерес вызывают запертые двери. — Предупреждая просьбу Ричарда, сержант пошел дальше. — Сюда, магистр Рал.

Сержант продолжил торопливо спускаться по лестнице. После казавшейся бесконечной череды лестничных маршей они достигли подножья. Их уже ждали полдюжины солдат с факелами, которые не могли полностью разогнать давящую темноту. Огонь шипел и плевался, словно силясь отогнать мучительную тишину. Запах горящей смолы отчасти заглушал вонь сырости и затхлости.

Когда Ричард со своей группой нагнал сержанта, тот подал солдатам с факелами знак идти вперед, а затем склонил голову, призывая Ричарда и остальных следовать за ним. Они прошли по широкому коридору, а потом зашагали по темному проходу, в котором пахло застоявшейся водой, плесенью и мертвыми крысами. Попадались лужи, которые приходилось обходить или перепрыгивать. Звуки шагов тихим эхом отражались от темноты.