Читать «Дерзкий маг для принцессы» онлайн - страница 5

Ольга Силаева

Вот чем я могла стать. Вот кем я могла быть.

Двое магов, что меня держали… я ощущала их магию. Стихию, обманчиво тихую водную гладь, под которой прозрачными рыбами неслись подводные течения.

И яркой, почти ослепительной звездой — магию Люция. Молнию, танцующую на кончиках его пальцев на случай, если бы я вырвалась. Мощный, пусть и не бесконечный дар.

Дар, которого я вот-вот лишусь.

— Пожалуйста, — тихо-тихо произнесла я, не оборачиваясь. — Не надо.

Я почти физически почувствовала, как дядя качает головой.

— Это для твоего же блага, Дженис. Люций предан мне и никогда не пойдет на переворот, но едва боевые маги узнают, что единственный ребенок покойного короля владеет магией? Страна утонет в крови, девочка. Езжай к морю и благодари богов, что так легко отделалась: герцог не оставил бы от тебя и мокрого пятна. Он, видишь ли, любит своих сыновей. — А я — убийца, — одними губами произнесла я. — Хотя я ничего не помню.

Дядя услышал.

— Ты выйдешь замуж, — неожиданно мягко сказал он. — Будешь заниматься детьми, как моя Беатрис, вышивать и устраивать музыкальные вечера. В этом твое счастье, девочка. И чем раньше ты перестанешь рыдать в подушку и примешь, что твоя магия не вернется, тем лучше.

Не вернется. Огонь внутри, обжигающее тепло, бегущее по венам, стихия, несущая к облакам. Чувство, будто тебе принадлежит весь мир.

Я не помнила, что случилось перед тем, как меня нашли без чувств в моей спальне, но магия трепетала в моей крови до сих пор. И потерять ее… это словно завязать художнику глаза, переломать музыканту пальцы, отобрать у поэта перо. Легче было перестать дышать.

Маги вновь потянули меня к выходу, и меня внезапно охватила холодная ярость. Никогда. Я поймала внимательный, почти сочувственный взгляд Люция и тряхнула головой. Я никогда, никогда не сдамся.

Я верну огонь, который коснулся меня однажды. Чего бы это мне ни стоило.

Не помня себя, я рванулась вперед из рук магов.

И с хриплым вздохом проснулась.

Глава 1

Сегодня прибывал корабль из столицы. И, по словам местных кумушек, нас ждало интересное зрелище.

Новый королевский маг.

Я не обзавелась близкими знакомствами в Фосбридже за эти два года. Геррена, моя компаньонка, знала каждого: когда мы гуляли по набережной, она постоянно останавливалась для короткой беседы. Я же улыбалась, механически что-то говорила, отвечала на комплименты, но слишком уж часто повторялись предметы разговора, чтобы почерпнуть из таких бесед что-то новое.

Но пренебрегать ими я тоже не могла. Скука неспешной провинциальной жизни была невыносима, и единственным способом ее развеять были сплетни, ужины и вечера. Музыкальные вечера, как и предсказывал его величество, черт бы его подрал. Вечера, где на Джен Харт порой даже обращали внимание. Местные кавалеры были учтивы, приветливы и обходительны, а молодой виконт Перре и вовсе не спускал с меня глаз последнюю неделю.