Читать «Дело портсмутских злочинцев» онлайн - страница 3

Уайлдер Перкинс

Второй противник остановился. Это было его ошибкой, так как женщина сделала шаг в его сторону и метнула еще один камень. В этот раз она использовала правую руку и, должно быть, попала в нос или рот, так как разбойник прижал руки к лицу и издал сдавленный крик.

«Непостижимая» со слабым скрипом уткнулась в песок у ног лежавших мужчин. Хоар вытащил из гнезда румпель в качестве самодельной дубинки и спрыгнул на берег. Но в дубинке уже не было необходимости: эти двое были не в том состоянии, чтобы оказывать сопротивление.

— Давид-Голиаф: два-ноль, — прошептал сам себе Хоар и зашагал по галечному пляжу к женщине в коричневом.

Та отрезала кусок шкимушгара от бухточки, спрятанной где-то под ее одеждой, и принялась связывать первого противника. Выражение холодной ярости на ее лице сменилось на дружелюбное при виде форменного мундира Хоара, и она завершила работу аккуратным узлом за спиной поверженного.

— Рада встретить вас, сэр, — произнесла она, и отрезала другой кусок шкимушгара. — Не возражаете?.. — Она протянула ему отрезок линя.

Из-за шума прибоя женщина не смогла бы услышать его шепот, поэтому Хоар просто кивнул и повернулся связать второго разбойника.

— Я у вас в долгу, сэр, — сказала она ясным контральто, — за стремление помочь мне, хотя и справилась с ними сама. С кем имею честь, позвольте спросить?

Даже выпрямившись, она была вынуждена задрать голову, чтобы взглянуть прямо в серые, хоть и выцветшие, глаза Хоара: в ней было немногим больше пяти футов роста, фигура коренастая, если не сказать полная. Карие пронзительные глаза, несколько седых прядей в растрепанных каштановых волосах. Она напомнила Хоару задорную куропатку.

Хоар сунул руку во внутренний карман мундира и вытащил несколько листов бумаги. Выбрав один, он с поклоном и извиняющимся видом протянул его женщине. Она прочла его вслух, достаточно громко, чтобы было слышно на фоне мягкого, пульсирующего ритма прибоя:

— «Позвольте представиться: Бартоломей Хоар, лейтенант королевского флота. Примите мое глубочайшее уважение. То, что я не разговариваю с вами, является не преднамеренной грубостью, а следствием невозможности говорить выше еле слышного шепота».

В отличие от многих незнакомцев, которые из-за немоты считали, что Хоар также и глух, женщина в коричневом не стала кричать или говорить с преувеличенной заботой, с которой глупцы разговаривают с детьми или инвалидами.

— Меня зовут Элеонора Грейвз, я жена доктора Саймона Грейвза из Веймута. Я уверена, что он присоединится к моей благодарности за то, что вы выступили в мою защиту против этих подлых негодяев.

Один из двух лежавших на песке — человек, которому она разбила нос — зашевелился и попытался сесть. Он наклонился вперед, насколько ему позволили путы. Алые капли падали на гальку между брючинами его штанов.