Читать «Девонширский Дьявол» онлайн - страница 13

Дмитрий Безуглый

— Будьте любезны, подсветите мне, — глухим голосом нарушил тишину доктор Аттвуд.

Даже он, искушенный созерцанием мертвых тел и проведением научных опытов над ними с разрешения близких, если то были не бездомные бродяги, погибшие от насилия или голода, был шокирован увиденным. Однако его жесткое лицо не выражало никаких эмоций — ни отвращения, ни удивления, ничего. Только уверенность и интерес познания. Тут же к нему подошли двое мужчин с факелами. Лунное сияние теперь было ярче благодаря просветлевшему от рассеявшихся туч небу.

— Благодарю. Ближе не подходите.

Виконт Эддингтон и Алисдэйр внимательно следили за каждым движением сэра Валентайна — собственно, как и все остальные. Тейт Янг испытывал почти болезненное любопытство. Он готов был станцевать на месте от томительного ожидания — так страстно ему хотелось слышать выводы знаменитого ученого из Лондона, волей судьбы оказавшегося здесь, в этом лесу, на месте преступления.

Аттвуд наконец приблизился к трупу вплотную и присел на корточки. Он ничего не трогал руками, а только лишь цепким взором осматривал каждую деталь. Это длилось не более пяти минут, которые для Янга казались вечностью.

— На первый раз достаточно, — разрядил тишину доктор из Лондона. — Дальше я бы просил возможности осмотреть тело тщательнее в покойницкой, где у меня будет больше времени и света.

— Но, господин доктор, что же его осматривать-то? — искренне изумился констебль. — Ведь совершено очевидно, что несчастную задрал зверь. Все предельно ясно, ведь так?

Полицейский даже обвел остальных взглядом, ища поддержки. Кто-то согласно закивал. Норберт внимательно смотрел на реакцию сэра Валентайна, который снисходительно качнул головой:

— Вы так полагаете?

— Это видно невооруженным взглядом! Такое может сделать только дикий зверь, ведь так, мистер Янг?

— Да, констебль, вы абсолютно правы, — ответил за своего коллегу Аттвуд.

Коп тут же успокоился, но ненадолго.

— Но только в том, — продолжил ученый, — что касается дикого зверя. Действительно, такое преступление под силу исключительно монстру.

— Преступление? — воскликнул Алисдэйр.

— Эта девушка — та, которая пропала днями ранее? — поинтересовался сэр Валентайн у молодого Эддингтона.

— К сожалению, да, — с грустью в голосе ответил тот. — Это Элеонор Тоу.

— Я так и думал. Тогда вопрос к вам, констебль, — где она была все эти дни?

— Как где? Здесь! Она ушла в лес на прогулку, и ее задрал зверь. Возможно, вепрь.

— И она пролежала тут так долго?

Теперь уже ухмыльнулся и доктор Янг, понимая, к чему клонит Аттвуд.

— Почему нет? — ответил коп.

— По нескольким причинам, мой дорогой друг, — в тоне ученого теперь явно сквозила поучительность, словно он обращался к умственно отсталому человеку. — Первая: где кровь? Ее нет ни под телом, ни возле него. Неужели испарилась, не оставив ни единого следа на земле?

Пауза. Затем сэр Валентайн продолжил.